without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
напряженный
(напряжённый) прич. от напрячь
strained
(напряжённый) прил.
(in)tense; intensive (о работе || of work)
Psychology (Ru-En)
напряженный
прил.
tense, tensional, strenuous, intensive, intense, constrained
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Ни горя, ни радости не выражало его лицо - только напряженный интерес зрителя.There was neither real sorrow in it nor real joy.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Голос у Россета был тонкий и напряженный.Rosseth’s voice was tight and thin.Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's SongThe Innkeeper's SongBeagle, Peter© Peter S. Beagle, 1993Песня трактирщикаБигл, Питер
Она медленно приблизилась, ее бледное лицо было полно тревоги, напряженный, испуганный взгляд прикован к темной фигуре, лежавшей на полу.Slowly she advanced, her face pale and drawn with a frightful apprehension, her eyes fixed and staring, her terrified gaze riveted upon the dark figure on the floor.Конан Дойль, Артур / Алое кольцоConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Red CircleThe Adventure of the Red CircleConan Doyle, Arthur© Wordsworth Editions Limited, 1993Алое кольцоКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод Э. Бер
Сперва у мисс Барретт голос был напряженный и уж слишком звенел.Miss Barrett's voice had been forced and unnaturally lively at first.Вульф, Вирджиния / ФлашWoolf, Virginia / Flush: A BiographyFlush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard WoolfФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006
— Тогда это место совсем не такое, как о нем рассказывают легенды, — заметил Кордио, и Бренор метнул в его сторону напряженный взгляд.“Then she’s no place akin to the tales,” said Cordio, and Bruenor shot a glare his way.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- Григорий Михайлыч,- произнес чей-то напряженный голос над самым его ухом."Grigory Mihalitch," called a strained voice positively in his ear.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Потом шагах в десяти от себя он уловил напряженный шепот.Then he became aware of a tense whispering not ten feet away.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of ParadiseThis Side of ParadiseFitzgerald, Francis Scott Key© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.По эту сторону раяФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© Издательство "Художественная литература", 1977
— У него тоже выдался напряженный день, — заметил я."He's had a stressful day," I said.Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Прошло пятнадцать минут; в вестибюле стояла напряжённая тишина, а там, за дверями прозекторской, шёл напряжённый спор; наконец бледный и осунувшийся мистер Кэррингтон возвратился.After fifteen minutes of waiting silence and horrified arguing, comparing notes with the mortician behind closed doors, Carrington returned, three shades whiter.Брэдбери, Рэй / Жила-была старушкаBradbury, Ray / There Was an Old WomanThere Was an Old WomanBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyЖила-была старушкаБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Эти более практические священнослужители, будучи, подобно врачам и юристам, в состоянии выведывать тайны, стали очень ценными шпионами в напряженный период после февраля 1939 года, когда Хэйк был занят подготовкой войны против МексикиThese more practical shepherds, since like doctors and lawyers they were able to steal secrets out of the heart, became valued spies during the difficult months after February, 1939, when Haik was working up war with Mexico.Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen hereIt can't happen hereLewis, Sinclair© Sinclair Lewis, 1935© renewed, Michael Lewis, 1963У нас это невозможноЛьюис, Синклер© Издательство "Правда", 1965
- Куда вы, Ирина Павловна? - раздался сзади ее чей-то напряженный голос."Where are you going, Irina Pavlovna?" she heard a voice utter with effort behind her.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
– Его взгляд, напряженный, как натянутая тетива лука, встретился с глазами Лиат.His gaze, taut, like a bowstring strung tight, met Liath's.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
Вид у Бетси был очень напряженный: даже костяшки пальцев крепко сжатых кулаков побелели.Betsey looked tense for her. Her small hands were clenched into fists, the knuckles white.Паттерсон, Джеймс / Розы красныеPatterson, James / Roses Are RedRoses Are RedPatterson, James© 2000 by James PattersonРозы красныеПаттерсон, Джеймс© James Patterson, 2000© Издательство ЭТП, 2003
— О, я вижу, у вас напряженный график…“‘Oh, I see you are very busy.’Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
ТАЛАНТ И НАПРЯЖЕННЫЙ ТРУДSKILL VERSUS HARD WORKШвагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
scrunchie
translation added by Olya Khorobrykh
Collocations
напряженный пневмоторакс
air block
напряженный пневмоторакс
air-block syndrome
напряженный режим
arduous duty
предварительно напряженный железобетон со сцеплением арматуры с бетоном
bonded prestressed concrete
предварительно напряженный железобетон с натяжением арматуры
cable concrete
предварительно напряженный железобетон
cable-stressed concrete
напряженный пульс
cordy pulse
напряженный иммунитет
expressing immunity
напряженный пульс
hard pulse
предварительно напряженный изнутри
internally prestressed
слишком напряженный
overstrung
предварительно напряженный железобетон
precompressed concrete
напряженный пневмоторакс
pressure pneumothorax
предварительно напряженный
prestressed
предварительно напряженный элемент конструкции
prestressed structural element
Word forms
напрячь
глагол, переходный
Инфинитив | напрячь |
Будущее время | |
---|---|
я напрягу | мы напряжём |
ты напряжёшь | вы напряжёте |
он, она, оно напряжёт | они напрягут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он напряг | мы, вы, они напрягли |
я, ты, она напрягла | |
оно напрягло |
Действит. причастие прош. вр. | напрягший |
Страдат. причастие прош. вр. | напряжённый |
Деепричастие прош. вр. | напрягши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | напряги | напрягите |
Побудительное накл. | напряжёмте |
Инфинитив | напрячься |
Будущее время | |
---|---|
я напрягусь | мы напряжёмся |
ты напряжёшься | вы напряжётесь |
он, она, оно напряжётся | они напрягутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он напрягся | мы, вы, они напряглись |
я, ты, она напряглась | |
оно напряглось |
Причастие прош. вр. | напрягшийся |
Деепричастие прош. вр. | - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | напрягись | напрягитесь |
Побудительное накл. | напряжёмтесь |
Инфинитив | напрягать |
Настоящее время | |
---|---|
я напрягаю | мы напрягаем |
ты напрягаешь | вы напрягаете |
он, она, оно напрягает | они напрягают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он напрягал | мы, вы, они напрягали |
я, ты, она напрягала | |
оно напрягало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | напрягающий | напрягавший |
Страдат. причастие | напрягаемый | |
Деепричастие | напрягая | (не) напрягав, *напрягавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | напрягай | напрягайте |
Инфинитив | напрягаться |
Настоящее время | |
---|---|
я напрягаюсь | мы напрягаемся |
ты напрягаешься | вы напрягаетесь |
он, она, оно напрягается | они напрягаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он напрягался | мы, вы, они напрягались |
я, ты, она напрягалась | |
оно напрягалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | напрягающийся | напрягавшийся |
Деепричастие | напрягаясь | (не) напрягавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | напрягайся | напрягайтесь |
напряжённый
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | напряжённый | напряжён |
Жен. род | напряжённая | напряжена |
Ср. род | напряжённое | напряжено |
Мн. ч. | напряжённые | напряжены |
Сравнит. ст. | напряжённее, напряжённей |
Превосх. ст. | напряжённейший, напряжённейшая, напряжённейшее, напряжённейшие |