without examplesFound in 6 dictionaries
Examples from texts
- Гневно раздувая ноздри, он стал наполнять свою ванну.With an angry snort he began filling himself a bathtub.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
В другой раз слуга, на обязанности которого лежало наполнять мое корыто каждые три дня свежей водой, по небрежности не доглядел, как вылил из ведра вместе с водой громадную лягушку.Another time, one of the servants, whose office it was to fill my trough every third day with fresh water, was so careless as to let a huge frog (not perceiving it) slip out of his pail.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
В области политики и дипломатии три стороны КНС обязуются наполнять этот союз конкретным содержанием, высказывая единую точку зрения.In the political and diplomatic sphere, the three components of CNR undertake to give practical effect to that union by speaking with one voice.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Пожалуй, еще себя погубить, да и Дунечка запрещала; а наполнять письмо пустяками и о чем-нибудь, тогда как в душе такое горе, я не могла.You could only perhaps ruin yourself, and, besides, Dounia would not allow it; and fill up my letter with trifles when my heart was so full of sorrow, I could not.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Паруса на "Пилигриме" были поставлены, и ветер начал наполнять их.The "Pilgrim's" sails were trimmed, and the wind commenced to fill them.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
В течение трех дней ему удавалось наполнять трубку из мешочков товарищей, но затем все они перестали допускать его к своим кисетам.For three days he managed to fill his pipe from the other men's sacks, and then they shut him off, one and all.Генри, О. / Превращение Мартина БарнейO.Henry / Transformation of Martin BurneyTransformation of Martin BurneyO.HenryПревращение Мартина БарнейГенри, О.
Наполнять романы одними типами или даже просто, для интереса, людьми странными и небывалыми было бы неправдоподобно, да пожалуй, и не интересно.To fill a novel with typical characters only, or with merely strange and uncommon people, would render the book unreal and improbable, and would very likely destroy the interest.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Церковь стала наполняться народом; ее все не было.The church began to be full of people; but still she was not there.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Оно пообещает тебе все, что ты захочешь, но, как только ты примешь его дары, твоя душа тотчас же наполнится желчью.They will promise you anything. Follow their advice, accept their gifts, and your soul will grow bitter.Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Однажды он в одиночестве взобрался на один из окрестных холмов, чтобы полюбоваться знакомым видом, который, неизвестно почему, всегда наполнял его восторгом.One day he went alone up a certain hill so that he might see a view which, he knew not why, filled him always with wild exhilaration.Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
– Слишком уж это будет красиво! – прозвучал чей‑то грубый голос в сером сумраке, наполнявшем церковь.'It will be really too beautiful,' said a rough voice from amidst the greyish gloom of twilight which was filling the church.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Ключевой вопрос вот в чем: если это правда, то почему мы не видим эти иные вселенные, наполняющие нашу гостиную?The key question is: if this is true, why don't we see these alternate universes filling up our living room?Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Вновь донесся рев, наполненный яростью и смертью.Again the roar came, filled with rage and death.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Да и в самом в этом первом письме "офицера", которое показали Митеньке, говорилось о приезде этого нового соперника весьма неопределенно: письмо было очень туманное, очень высокопарное и наполнено лишь чувствительностью.Moreover, in the "officer's" first letter which had been shown to Mitya, the possibility of his new rival's visit was very vaguely suggested. The letter was very indefinite, high-flown, and full of sentimentality.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я был голоден, но слепота наполняла желудок свинцовой тяжестью.I WAS HUNGRY, THOUGH INDEED A LEAD WEIGHT SAT IN MY STOMACH AS I SAT THERE BLIND.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
наполнять свежим воздухом
aerate
наполнять радостью
brighten
наполнять до краев
brim
наполнять бокал до краев
bumper
наполнять бочки
cooper
наполнять доверху
cram
наполнять горечью
embitter
наполнять горечью
empoison
наполнять до отказа
fill to capacity
наполнять до краев
flood out
наполнять до краев
flush
наполнять газом
gas
наполнять до отказа
glut
наполнять газом
inflate
заполнять наполнять
pack
Word forms
наполнить
глагол, переходный
Инфинитив | наполнить |
Будущее время | |
---|---|
я наполню | мы наполним |
ты наполнишь | вы наполните |
он, она, оно наполнит | они наполнят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наполнил | мы, вы, они наполнили |
я, ты, она наполнила | |
оно наполнило |
Действит. причастие прош. вр. | наполнивший |
Страдат. причастие прош. вр. | наполненный |
Деепричастие прош. вр. | наполнив, *наполнивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наполни | наполните |
Побудительное накл. | наполнимте |
Инфинитив | наполниться |
Будущее время | |
---|---|
я наполнюсь | мы наполнимся |
ты наполнишься | вы наполнитесь |
он, она, оно наполнится | они наполнятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наполнился | мы, вы, они наполнились |
я, ты, она наполнилась | |
оно наполнилось |
Причастие прош. вр. | наполнившийся |
Деепричастие прош. вр. | наполнившись, наполнясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наполнись | наполнитесь |
Побудительное накл. | наполнимтесь |
Инфинитив | наполнять |
Настоящее время | |
---|---|
я наполняю | мы наполняем |
ты наполняешь | вы наполняете |
он, она, оно наполняет | они наполняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наполнял | мы, вы, они наполняли |
я, ты, она наполняла | |
оно наполняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | наполняющий | наполнявший |
Страдат. причастие | наполняемый | |
Деепричастие | наполняя | (не) наполняв, *наполнявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наполняй | наполняйте |
Инфинитив | наполняться |
Настоящее время | |
---|---|
я наполняюсь | мы наполняемся |
ты наполняешься | вы наполняетесь |
он, она, оно наполняется | они наполняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он наполнялся | мы, вы, они наполнялись |
я, ты, она наполнялась | |
оно наполнялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | наполняющийся | наполнявшийся |
Деепричастие | наполняясь | (не) наполнявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | наполняйся | наполняйтесь |