Мама стеснялась бабушки Линн, потому что та неизменно расхаживала по дому в мехах и еще как-то раз явилась накрашенной до неприличия на уличный праздник.
Grandma Lynn embarrassed my mother by insisting on wearing her used furs on walks around the block and by once attending a block party in high makeup.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
Слезы лились у нее из глаз, - впрочем, не без препятствий: повиснув на густо накрашенных ресницах, они приобретали чернильный оттенок и дальше стекали по щекам в виде медлительных черных ручейков.
The tears coursed down her cheeks-not freely, however, for when they came into contact with her heavily beaded eyelashes they assumed an inky color, and pursued the rest of their way in slow black rivulets.
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Великий ГэтсбиFitzgerald, Francis Scott Key / The Great Gatsby
Воздух спал и не дышал, точно во влажной глубине алькова. Из благовонных чащ поднимался запах восточной любви, напоминавший благоухание накрашенных губ Суламифи.
The atmosphere slept, breathless; and a perfume of Eastern love, the perfume that came from the painted lips of the Shunamite, was exhaled by the odorous trees.
Эту женщину, накрашенную и наштукатуренную на смех солнцу, изо дня в день медленно провозят сквозь толпу; при этом она ищет глазами добрую старушку, которая была такой хорошей матерью, и корчит гримасы, тщетно высматривая ее в толпе.
Such is the figure, painted and patched for the sun to mock, that is drawn slowly through the crowd from day to day; looking, as it goes, for the good old creature who was such a mother, and making mouths as it peers among the crowd in vain.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Джилл, склонная к красоте, обычно прилагала много усилий для ее достижения, но сегодня ее волосы были просто зачесаны назад и связаны пучком, глаза и губы не накрашены, маленькие белые уши были открыты и казались какими-то заостренными.
Knowing she verged upon beauty, Jill normally took great pains to achieve it. But today her hair was simply drawn back and knotted behind her head, and her lips and her eyes were pale; and her exposed ears were tiny and white and somewhat pointed.
Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream Master
The Dream Master
Zelazny, Roger
Творец сновидений
Желязны, Роджер
Бесси гордо ушла, усердно вытирая накрашенную щеку рваным платком, а молодые люди при этом посмотрели друг на друга.
Bessie withdrew, scrubbing her cheek with a ragged pocket-handkerchief. The two men looked at each other.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed