Examples from texts
Если вы не подумаете о разнице во времени между двумя городами, то можете, например, назначить встречу на 9 часов утра по вашему времени.If you aren’t careful about the time difference between the two cities, you might end up scheduling the meeting at 9:00 A.M. your time.Мишра, Санжей,Бьюли, Алан / Секреты Oracle SQLMishra, Sanjay,Beaulieu, Alan / Mastering Oracle SQLMastering Oracle SQLMishra, Sanjay,Beaulieu, Alan© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.Секреты Oracle SQLМишра, Санжей,Бьюли, Алан© 2002 O'Reilly & Associates, Inc.© Символ-Плюс, 2003
После получения таких сообщений мужчина и женщина могут получить из удаленной базы данных полные анкеты друг друга, обменяться сообщениями и назначить встречу, не раскрывая при этом номеров своих телефонов и другой контактной информации.After receiving such a message, a recipient may obtain the sender's full profile from the remote database, exchange messages and appoint a date without disclosing their respective phone numbers and other contact information.http://www.patentlens.net/ 10/27/2011http://www.patentlens.net/ 10/27/2011
— Ты должна послать королю записку, — ответил доктор Рочклиф, — как ее написать, знает каждая женщина, и мужчине незачем давать здесь советы… и назначить ему встречу в то самое время, когда назначена дуэль?"You must send a note," answered Dr. Rochecliffe, "to the King - a note such as all women know how to write better than any man can teach them - to meet you at the precise hour of the rendezvous.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Завтра позвоним Дику и назначим встречу.Tomorrow we call Dick, tell him where to meet us.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Допустим, я сказал вам, что встречусь с вами в четверг, в 16:00, но вскоре после того, как я назначил встречу, необходимость в ней отпала.Suppose I'd told you I would meet you Thursday at 4:00 P.M., but after I made the appointment, my world changed.Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things DoneGetting Things DoneAllen, David© David Allen, 2001Как привести дела в порядокАллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле© David Allen. 2001, 2003© Издательский дом "Вильямс". 2007
Они просят время для того, чтобы еще раз все обдумать, и назначают встречу на следующий день. Опытные соискатели не соглашаются сразу, потому что знают психологию выигрыша.Seasoned job hunters resist accepting because they understand the psychology of the win-win deal. They ask for time to think carefully, and set up a meeting in the next day or so.© The Well, 2009http://www.thewell.ru/ 11/28/2007
Действительно, позже ко мне обратился слуга и от имени своего господина назначил встречу. Я поспешила за кулисы приводить себя в порядок.Sure enough, a manservant of his discretely solicited me on behalf of his employer afterward, and I hurried to prepare myself backstage.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Мы назначим Лине встречу в условленном месте – людном месте.We'll arrange to meet at a certain place—you can figure out where, Janey, but someplace fairly public would be best. . . . "Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little CountryThe Little CountryDe Lint, Charles© 1991 by Charles de LintМаленькая странаДе Линт, Чарльз
Было это на второй день той недели, по истечении которой мистер Микобер назначил нам встречу.It was the second in Mr. Micawber's week of suspense.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Честно говоря, у меня назначена встреча. Время поджимает.I actually have an appointment shortly.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
Капитан, доктор, – и он пошел прочь – само достоинство, хотя было удивительно, насколько быстро это достоинство может передвигаться, когда у него где‑то назначена встреча.Captain, Doctor.» And he was off, all dignity, though it was amazing how fast dignity could move when it had appointments elsewhere.Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
Макс взглянул на часы; до назначенной встречи еще полчаса, которые надо где-то убить.He looked at his watch, and saw that he had half an hour to kill before his appointment.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
— У меня назначена встреча с мистером Фицджеральдом, — твердо и уверенно произнес Чарли, хотя был немало удивлен тем, что его не встречает сам хозяин.“I have an appointment with Mr. Fitzgerald.” Charlie’s voice sounded firm and confident, despite his surprise.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Вероятно, им уже нашли применение — отправили в конференц-зал, где вечером была назначена встреча кандидатов.They had probably been put to good use somewhere, maybe sent to the public hall where the candidates’ forum was scheduled for that night.Коннелли, Майкл / Эхо-паркConnelly, Michael / Echo ParkEcho ParkConnelly, Michael© 2006 by Hieronymus, Inc.Эхо-паркКоннелли, Майкл© Hieronymus, Inc., 2006© Перевод Н.А. Кудашевой, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
– Нет нет, у них назначена встреча в «Короне» – деловое совещание."Oh! no, it is a meeting at the Crown, a regular meeting.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
to have an appointment
translation added by Егор Демидов - 2.
to make an appointment
translation added by Daffy Dorjgotov