Examples from texts
Недостатками указанного способа являются, во-первых, необходимость инактивации опухолевых клеток, во-вторых, антигены на поверхности опухолевых клеток плохо пригодны для фагоцитирования и процессинга антиген- представляющими клетками.The shortcomings of this method are, first,—the necessity of inactivation of tumor cells, second,—the fact that antigens on the tumor cell surface are hardly suitable for the phagocytosis and processing by antigen-presenting cells.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Упрочняющий слой на поверхности детали формируют методом гальванизации в стандартном режиме.The strengthening layer is formed using the conventional electroplating method under standard conditions.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Если мы не осознаем полностью этот всеохватывающий характер, возникает соблазн охарактеризовать конфликт, выступающий на поверхности, в категорических терминах: «любовь против ненависти», «уступчивость против неповиновения» и т. д.If we are not fully aware of this all-embracing character, the temptation is to think of the resulting conflict in categorical terms, like love versus hate, compliance versus defiance, submissiveness versus domination, and so on.Хорни, Карен / Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаHorney, Karen / Our Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisOur Inner Conflicts: A Constructive Theory of NeurosisHorney, Karen© renewed 1972 by Renate Mintz, Marianne von Eckardt andHorney Swarzenski Brigitte© 1945 by W. W. Norton & Company, Inc.Наши внутренние конфликты. Конструктивная теория неврозаХорни, Карен
Заявляемым способом на поверхности частиц возможно формирование биосовместимого полимерного покрытия.The claimed method permits to form a biocompatible polymer coating on the said particles.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
После удаления пальца регистрирующий материал снимается с электрода, нагревается до 75 - 80° C, при этом в местах нахождения на поверхности полимера избыточного заряда происходит деформация полимерного слоя.When the finger is removed from the circuit, the registering material is removed from the electrode and heated to 75-80° C., whereupon the polymer layer becomes deformed at those places where its surface holds surplus charge.http://www.patentlens.net/ 10/24/2011http://www.patentlens.net/ 10/24/2011
Это диэлектрическое покрытие на поверхности цилиндрической сборки дает дополнительное скрепление электродов между собой, а также обеспечивает прохождение электрического тока только в зоне обломка.This dielectric coating on the surface of the cylindrical assembly provides additional fastening of the electrodes to each other and limits the current flow only in the area of the fragment.http://www.patentlens.net/ 12/17/2011http://www.patentlens.net/ 12/17/2011
Они прощаются с мистером Талкингхорном, – который попивает свое старое вино, по-прежнему совершенно невозмутимый, так что на поверхности его неизмеримых глубин не видно ни малейшего следа ряби, – затем направляются к выходу.They leave Mr. Tulkinghorn, without a ruffle on the surface of his unfathomable depths, drinking his old wine, and go down into the streets.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Они расположены на поверхности планарного световода 5, подводящего излучение к основаниям ближнеполевых световодов, которыми являются микроконусы.They are located on the surface of planar waveguide 5, bringing radiation to the basis of near-field waveguides being microcones.http://www.patentlens.net/ 11/18/2011http://www.patentlens.net/ 11/18/2011
Ведь она билась, стараясь удержаться на поверхности, так?She was struggling to keep herself up, wasn't she?"Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
из-за доплеровских сдвигов, вызванных локальными возмущениями скоростей вещества на поверхности; из-за вариаций эффективных температур поверхности.by Doppler shifts caused by local velocity disturbances of the matter at the surface; and by variations of the effective temperature of the surface.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
на поверхности объекта, т.е. в местах неоднородности оптических свойств;a at the surface of an object, i. e., at the discontinuity of optical properties,Яне, Бернд / Цифровая обработка изображенийJähne, Bernd / Digital Image ProcessingDigital Image ProcessingJähne, Bernd© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005Цифровая обработка изображенийЯне, Бернд© 2005, Springer-Verlag Berlin Heidelberg© 2006, ЗАО «РИЦ «Техносфера» перевод на русский язык
Через 8 часов производили экструзию с нарастанием скорости продукта от 2 до 300 мм/сек и фиксировали момент появления дефектов на поверхности продукта.Extrusion has been done after 8 hours with ramp of extrusion rate from 2 to 300 mm per sec to detect an onset of defects at product surface.http://www.patentlens.net/ 12/1/2011http://www.patentlens.net/ 12/1/2011
Пять минут крейсирования взад-вперед, и на поверхности Моря, через каждые пять метров протянулись белые ленты.After a few minutes of cruising back and forth, he had crisscrossed the area with parallel bands of white tape, five meters apart.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Способ позволяет получать биосовместимые, в частности, полиамидные и полиимидные покрытия на поверхности неорганических частиц, включая магнитные неорганические наночастицы.The method enables to obtain biocompatible, particularly polyamide and polyamide coatings on inorganic particles including magnetic inorganic nanoparticles.http://www.patentlens.net/ 11/1/2011http://www.patentlens.net/ 11/1/2011
Говорят, будто утопающие три раза показываются на поверхности.Drowning men come to the surface three times they say.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
on the surface
translation added by Иван Иванович
Collocations
на поверхности земли
above ground
плавающий на поверхности воды
afloat
поддерживать на поверхности
buoy
способность держаться на поверхности воды
buoyancy
способный держаться на поверхности
buoyant
окружность на поверхности
circle on surface
появляться на поверхности
come up
поперечная борозда на поверхности матки
contraction ring
ротатабельный план на поверхности куба и восьмигранника
cube-plus-octahedron rotatable design
ротатабельный план на поверхности цилиндра
cylindrically rotatable design
работа на поверхности земли
daywork
пятна на поверхности образца
dense patches
разрушение с образованием ямок на поверхности излома
dimple fracture
грибок, паразитирующий на поверхности волоса
ectothrix
появление на поверхности воды
emergence