without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
на людях
in the presence of others, in company, with people, in public
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Examples from texts
Недостатком указанного способа является вызываемая реакция иммунной системы на сами вирусные векторы, что приводит к отсутствию явно положительных результатов противоопухолевой вакцинации на людях.The shortcoming of this method is the reaction of the immune system induced by the virus vectors themselves, which results in the absence of evident positive effects of anti-tumor vaccination in humans.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Судья Тейлор кивнул, и тогда Аттикус сделал то, чего никогда не делал ни прежде, ни после, ни на людях, ни дома: расстегнул жилет, расстегнул воротничок, оттянул галстук и снял пиджак.Judge Taylor nodded, and then Atticus did something I never saw him do before or since, in public or in private: he unbuttoned his vest, unbuttoned his collar, loosened his tie, and took off his coat.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
И почему ты позволяешь себе так по-хамски держаться на людях!And how could you behave so badly yourself?"Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
Это да еще бриться на людях.That and shaving.Хемингуэй, Эрнест / За рекой, в тени деревьевHemingway, Ernest / Across The River And Into The TreesAcross The River And Into The TreesHemingway, Ernest© 1950 by Ernest HemingwayЗа рекой, в тени деревьевХемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1982
Ей доставляло удовольствие появляться с ним на людях — до того он был хорош.It was exciting to go out with him for he was so handsome.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Унизительно, когда тебя на людях мучает понос или рвота от отравления рыбой.It is humiliating before others to have a diarrhoea from ptomaine poisoning or to vomit from it.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
Этот сокрушительный удар, к тому же нанесенный ему на людях, он выдержал и глазом не моргнув.He had borne this crushing public rebuke without change of countenance.Стивенсон, Роберт Луис / Сент ИвStevenson, Robert Louis / St. IvesSt. IvesStevenson, Robert Louis© BiblioBazaar, LLCСент ИвСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Расстроенные родители могут прибегнуть к использованию веществ, не прошедших тестирование на людях, а также не подтвердивших свою эффективность для выведения вшей.Parents, in their frustration, can resort to applying products not tested for human use and not shown to have any effect on reducing head lice.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/26/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/26/2011
Он мал ростом, лет тридцати, на людях пока застенчив и неловок, больше потому, что занимает в обществе положение куда более скромное, чем семья КОНВЕЙ, но в нем угадывается растущая сила и уверенность в себе.He is a little man, about thirty, still socially shy and awkward, chiefly because his social background is rather lower in the scale than that of the CONWAYS, but there is a suggestion of growing force and self-confidence in him.Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Переодевание на людях просто было одной из тех странностей, которые являлись неотъемлемой частью Дачезне.Dressing in public was just one of those odd things that was part of the Duchesne experience.Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue BloodsBlue BloodsDe la Cruz, Melissa© 2006 by Melissa de la CruzГолубая кровьДе ла Круз, Мелисса© Перевод. О. Степашкина, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© 2006 by Melissa de la Cruz
Экзенатид является одним из лекарственных средств, эффективность лечения которым сахарного диабета, как инсулинозависимого, так и инсулинонезависимого, является доказанной в клинических испытаниях на людях.Exenatide is one of medications, which efficiency in treatment of diabetes mellitus, both insulin-dependent and insulin-independent, has been proved in clinical trials on humans.http://www.patentlens.net/ 11/6/2011http://www.patentlens.net/ 11/6/2011
Затем исследователи испробовали свой метод на людях.The researchers next treated one human.Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleHydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleDouglass, William Campbell© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MDЦелительные свойства перекиси водородаДуглас, Уильям© ООО «Питер Пресс», 2007
-- Мы, нью-иоркцы, -- сказал я, обратись к Джольнсу, -- настолько утратили свои былые манеры, что даже на людях не придерживаемся правил вежливости!"We New Yorkers," I remarked to Jolnes, "have about lost our manners, as far as the exercise of them in public goes."Генри, О. / Методы Шемрока ДжольнсаO.Henry / The Adventures of Shamrock JolnesThe Adventures of Shamrock JolnesO.HenryМетоды Шемрока ДжольнсаГенри, О.
— Я постараюсь поменьше показываться на людях, — ответил Уикс, — и возьму другое имя."I`ll have to keep back till the last," replied Wicks, "and take another name."Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Он с удивлением вспомнил, что никогда еще не встречал ее на людях, в чужом доме; никогда еще не видел ее в вечернем платье.With a sense of shock he realized that never before had he seen her like a stranger in another man’s house, never before dressed for an evening’s party.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Add to my dictionary
на людях
in the presence of others; in company; with people; in public
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
бывать на людях
come out
появляться на людях
walk abroad
Не на людях же!
Get a room!
дотация, исчисленная в определенной сумме на человека
capitation grant
порция на человека
commons
объект или явление, оказывающие антиэстетическое воздействие на человека
eyesore
дотация, исчисляемая в определенной сумме на человека
head money
исследование на человеке
human research
эксперимент на человеке
human research
с одновременным воздействием на человека посредством нескольких каналов восприятия
immersive
нападение на человека с использованием ножа
knifing
на человека в год
per man year
доля прибыли на человека
per person share
повседневное неблагоприятное воздействие на людей вредных веществ, содержащихся в окружающей среде
silent epidemic
кривые, определяющие допустимое время воздействия на человека звуковых колебаний
damage risk criteria curves