about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

мясная

ж.р.; скл. как прил.

butcher's (shop), butcher shop

Examples from texts

В конце концов, одна крошечная царапина — это все, в чем нуждается мясная муха, чтобы отложить яйца.
One little scratch, after all, is all a screwfly needs to lay its eggs inside you.
Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / Peeps
Peeps
Westerfeld, Scott
© 2005 Scott Westerfield
Армия ночи
Вестерфельд, Скотт
© Перевод. Б.Жужунава, 2009
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2005 by Scott Westerfield
Темнота мясная, кости скрипучие, кишки колечком, а больше и нет ничего.
A meaty darkness, squeaking bones, strings of guts, and nothing else.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
– Одна мясная подливка может состарить лет на двадцать, уверяю вас.
'The gravy alone, is enough to add twenty years to one's age, I do assure you.'
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Ропрен в виде масляного раствора давали вместе с мясным фаршем в дозе 60 мг/кг веса крысы начиная со второго дня эксперимента на протяжении всего опыта.
Ropren in a form of oil solution was administered with meat mince at the dose of 60 mg/kg, starting from the 2nd day and to the end of the experiment.
Аймо приготовил спагетти с луком и накрошил в миску мясных консервов.
Aymo had a basin of spaghetti with onions and tinned meat chopped up in it.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
Эван сошел в Джольет и прошагал полмили до ближайшего ресторанчика, специализировавшегося на мясных блюдах.
He got off in Joliet and hiked half a mile to a chain steak house.
Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade Itself
The Blade Itself
Sakey, Marcus
© 2007 by Marcus Sakey
По лезвию ножа
Сэйки, Маркус
© 2007 by Marcus Sakey
© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009
© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Как показывает пример с отраслью мясного скотоводства, консолидация может произойти в результате технологических изменений, ведущих к появлению экономии на масштабе или кривой обучения.
As in the beef cattle industry, if technological change leads to economies of scale or a significant experience curve, then consolidation can occur.
Портер, Майкл Е. / Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентовPorter, Michael E. / Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Competitive Strategy: Techniques for Analysing Industries and Competitors
Porter, Michael E.
© The Free Press, 1998
Конкурентная стратегия: Методика анализа отраслей и конкурентов
Портер, Майкл Е.
© The Free Press, 1998
© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2005.
Она вышла замуж за старшего приказчика отца и открыла мясную лавку около Спринг-Гарденз.
She had married her father's foreman, and opened a butcher's shop near Spring Gardens.
Джойс, Джеймс / ПансионJoyce, James / The Boarding House
The Boarding House
Joyce, James
© 1967 by the Estate of James Joyce
Пансион
Джойс, Джеймс
© Перевод Н. Волжиной. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
— К острову так к острову, — ответил он и принялся за еду. Все эти роковые полчаса он с аппетитом жевал мясной пирог и выражал горячее желание снова оказаться в Сан-Франциско.
"Run goes," said he; and with that he fell to breakfast, and passed half an hour in stowing away pie and devoutly wishing himself back in San Francisco.
Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wrecker
The wrecker
Stevenson, Robert Louis
© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne
© 1905 by Charles Scribner's Sons
Потерпевшие кораблекрушение
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Кыргызстан", 1986
На дне пещеры кое-где валялись толстые ломы, предназначенные, очевидно, для переворачивания мясных туш, футов шести длиной и с рукояткой — это было очень подходящее для нас оружие.
A number of very thick-looking crowbars lay about the floor, and had apparently assisted to turn the dead mooncalf over on its side.They were perhaps six feet long, with shaped handles, very tempting-looking weapons.
Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the Moon
The First Men in the Moon
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Первые люди на Луне
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Я должен купить у него мясной пирог и вместе с деньгами передать ему записку.
I'm to buy a meat pie and slip him the message with the money."
Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the Galaxy
Citizen of the Galaxy
Heinlein, Robert
© 1957 by Robert A. Heinlein
Гражданин Галактики
Хайнлайн, Роберт
Этот препарат является эффективным, что показано на примерах повышения качества шкурковой продукции на норках, а также на увеличении прироста мясной продукции на цыплятах.
This preparation is effective, as has been demonstrated in examples in which the quality of fur production in mink and the meat production in chickens were increased.
Стивен показал на корзинку, которую разносчик из мясной лавки, перевернув ее вверх дном, надел на голову.
Stephen pointed to a basket which a butcher's boy had slung inverted on his head.
Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young Man
A Portrait of the Artist as a Young Man
Joyce, James
© 2007 BiblioBazaar
Портрет художника в юности
Джойс, Джеймс
© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007
© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Эта уединенная деревенька оказалась во власти шайки головорезов. Предводитель ее, Билл Гор, начал свою карьеру приказчиком в мясной лавке, а затем стал боксером и отпетым хулиганом.
That little patch of lonely agricultural country had fallen under the power of a band of bullies led by a chief called Bill Gore who had begun life as a butcher boy and developed into a prize-fighter and a professional sport.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
И долго еще старик глядел со слезами сочувствия на Остапа, хотя не далее как сегодня видел Елену Станиславовну на базаре, в мясном ряду.
And the old man gazed at Ostap with tears of sympathy in his eyes, although that very day he had seen Elena Stanislavovna at the meat stalls in the market.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987

Add to my dictionary

мясная
Feminine nounbutcher's (shop); butcher shop

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мясная муха
blowfly
мясная торговля
butchery
серая мясная муха
flesh fly
мясная муха
flesh-fly
мясная муха
meat fly
мясная питательная среда
meat medium
мясная продукция
meat products
мясная мука
meat-meal
мясная похлебка
slum
мясная лавка
butcher's shop
мясная мука
meat meal
мясная мякоть
boneless meat
мясная паста
meat spread
мясная начинка
meat stuffing
мясная порода
beef breed

Word forms

мясная

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныймяснаямясные
Родительныймясноймясных
Дательныймясноймясным
Винительныймяснуюмясные
Творительныймясноймясными
Предложныймясноймясных

мясной

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныймясноймяснаямясноемясные
Родительныймясногомясноймясногомясных
Дательныймясномумясноймясномумясным
Винительныймясной, мясногомяснуюмясноемясные, мясных
Творительныймясныммясной, мясноюмясныммясными
Предложныймясноммясноймясноммясных