without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
мужской
прил.
male; masculine; (gentle)man('s) (предназначенный для мужчин)
Biology (Ru-En)
мужской
male
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
— Не уверен, что соглашусь с вами, джентльмены, — произнес мужской голос.Then a man's voice said, "I don't know if I'd say that, gentlemen."Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead BeatDead BeatButcher, Jim© Jim Butcher, 2005Барабаны зомбиБатчер, Джим© Jim Butcher, 2005© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Выехав на виа Салариа, старинную Соляную дорогу, она услышала раздавшийся в трубке мужской голос:– Дежурная часть.Merging onto Via Salaria, the old Salt Road, a main artery through Rome, she finally heard the line connect. “Central desk.”Роллинс, Джеймс / Кости волхвовRollins, James / Map of BonesMap of BonesRollins, James© 2005 by Jim CzajkowskiКости волхвовРоллинс, Джеймс© 2005 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
-- Потому что вы -- единственный живой мужской потомок духа."Because you are the only living male relative of the ghost."Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a ChanceA Ghost of a ChanceO.HenryПризракГенри, О.
ЛОПУХОВ Николай Петрович — тренер по функциональной и технической подготовке мужской команды «А».LOPUKHOV Nikolay — coach for the functional and technical trainings of the men's «A» team.© Russian biathlon union, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011© Союз биатлонистов России, 2011http://biathlonrus.com 02.07.2011
В «общих компаундах», кроме мужской и женской половин, появились и несколько квартир для пар.In the open compounds, as well as the men’s side and the women’s side there were several apartments for couples.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
И опять раздался деловитый мужской голос.The businesslike voice spoke to me.Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
И вдруг услышала, как чей-то голос, возникший в красноватом тумане, присоединился ко мне — мужской голос, а потом и женский.I heard a voice somewhere out in that soft red mist world join in with me, a man’s voice, then a woman’s.Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to ForgivenessFour ways to ForgivenessLe Guin, Ursula© 1995 by Ursula K. Le GuinЧетыре пути к прощениюЛе Гуин, Урсула© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008© 1995 by Ursula K. Le Guin
- Моя дорогая, моя милая... - прошептал мужской голос у самого забора, так что Лаптев слышал даже дыхание."My sweet, my precious..." said a man's voice so near the fence that Laptev could hear the man's breathing.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Три-четыре звонка без оставленных сообщений. И наконец – мужской голос, аккорды бас-гитары.After that were a couple of hangups, and then a male voice came on, blues thumping behind it.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Но женский пол он, кажется, так же презирал, как и мужской, держал себя с ним степенно, почти недоступно.But he seemed to have as much contempt for the female sex as for men; he was discreet, almost unapproachable, with them.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Коммандер Беллами? – спросил низкий мужской голос.“Commander Bellamy?” A deep, male voice.Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday ConspiracyThe Doomsday ConspiracySheldon, Sidney© 1991 by Sheldon Literary TrustКонец светаШелдон, Сидни© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991© Перевод. А.П. Романов, 1993© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Полосы эти были шире растопыренной мужской руки, а глаз рыбы был таким же отрешенным, как зеркало перископа или как лики святых во время крестного хода.They were wider than a man's hand with his fingers spread and the fish's eye looked as detached as the mirrors in a periscope or as a saint in a procession.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
— Тогда бесконечные века заключения лишили тебя последних крох разума, также как и мужской силы.'Then thy endless centuries of confinement have bereft thee of thy wits as well as thy manhood.'Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby KnightThe Ruby KnightEddings, David© 1990 by David EddingsРубиновый рыцарьЭддингс, Дэвид
-- Ничего-с, -- ответил мужской голос, хотя и вежливо, но прежде всего с настойчивым и твердым достоинством."Not at all answered a man's voice politely, but with emphatic dignity.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
- Сущностью мужской половины Истинного Источника, чистой сущностью Силы, которой обладали мужчины до Времени Безумия.The essence of the male half of the True Source, the pure essence of the Power wielded by men before the Time of Madness.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
mаsculine
translation added by Валерий КоротоношкоGold en-ru - 2.
male
translation added by Айсел Мехралиева
Collocations
имеющий общих предков по мужской линии
agnate
родственник по мужской линии
agnate
родственный по мужской линии
agnatic
родство по мужской линии
agnation
мужской половой гормон
androgen
беседа в мужской компании
bull session
мужской климактерический период
climacteric virile
мужской половой член
dong
мужской монастырь
friary
мужской гипергонадизм
hypertestoidism
мужской половой член
intromittent organ
большие размеры мужской одежды
long
повседневный мужской костюм
lounge suit
мужской род
m
мужской шовинизм
male chauvinism
Word forms
мужской
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | мужской | мужская | мужское | мужские |
Родительный | мужского | мужской | мужского | мужских |
Дательный | мужскому | мужской | мужскому | мужским |
Винительный | мужской, мужского | мужскую | мужское | мужские, мужских |
Творительный | мужским | мужской | мужским | мужскими |
Предложный | мужском | мужской | мужском | мужских |