without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
Наверное, у меня был такой вид, словно по мне ударил паровой молот.I must have looked as if I'd been hit with a power hammer.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Сентябрьский молот на рисунке 10.2 предупредил о предстоящем подъеме.The September hammer in Exhibit 10.2 presaged a rally.Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesJapanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve NisonЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997
Над ним, занеся для последнего удара боевой молот, возвышался здоровяк из- под портика.Above him loomed the larger assassin from the porch, a warhammer raised for the kill.Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the PatriarchRoad of the PatriarchSalvatore, Robert© 2007 Wizards of the Coast, Inc.Дорога ПатриархаСальваторе, Роберт© 2007 Wizards of the Coast, Inc.© Е. Фурсикова, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
И почините этот чертов молот!And get the bloody hammer fixed.'Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Вульфгар отвел молот и перехватил его обеими руками, готовясь нанести следующий удар, но орк не двигался, а только уставился на него остекленевшими глазами.Wulfgar drew back Aegis-fang and took it up in both hands to strike again, but the orc made no move at all, just stood there staring at him blankly.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
— Помнишь, как бьет молот-пистолет, да? — продолжал Берган, уткнув оружие Роджеру под ребро."You remember what getting pounded with a hammergun feels like, right?" Bergan went on, pressing the weapon against Roger's ribs.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
В то время как молот и висельник «состоят в родстве» с доджи-драконом, падающая звезда и перевернутый молот — «родственники» доджи-надгробия.As the Hammer and Hanging Man were related to the Dragonfly Doji, the Shooting Star and Inverted Hammer are cousins to the Gravestone Doji.Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedCandlestick Charting ExplainedMorris, Gregory L.© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. MorrisЯпонские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйМоррис, Грегори Л.© Gregory L. Morris, 1995© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Таким образом, если появился молот, цена закрытия на следующий день должна быть еще выше, тогда можно занимать бычью позицию.That is, if a Hammer is shown, the following day should close even higher before bullish positions are taken.Моррис, Грегори Л. / Японские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйMorris, Gregory L. / Candlestick Charting ExplainedCandlestick Charting ExplainedMorris, Gregory L.© 1992, 1995, 2006 by Gregory L. MorrisЯпонские свечи: метод анализа акций и фьючерсов, проверенныйМоррис, Грегори Л.© Gregory L. Morris, 1995© Альпина Паблишер — перевод на русский язык, оформление, 2001
Волшебный боевой молот был уже готов и лежал на наковальне перед ним.The mighty warhammer lay clamped to the anvil before the dwarf.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Он не сомневался, что успеет: к утру молот будет насажен на рукоять, а всю следующую ночь – ночь летнего солнцестояния – можно будет, не торопясь, посвятить окончательной отделке оружия.He would attach the adamantite handle the next night and all would be ready for the enchantment under the full moon on the night of the summer solstice.Сальваторе, Роберт / Магический кристаллSalvatore, Robert / The Crystal ShardThe Crystal ShardSalvatore, Robert© 1988 TSR, Inc.Магический кристаллСальваторе, Роберт© 1988 TSR, Inc.© С. Топоров, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Я с кавалерией – молот.I, with the cavalry, will be the hammer.Эллиот, Кейт / Собачий принцElliott, Kate / Prince of DogsPrince of DogsElliott, Kate© 1998 by Katrina ElliottСобачий принцЭллиот, Кейт
(Обратите внимание на бычий молот, появившийся в начале апреля.)(Note the bullish hammer in early April.)Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesJapanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve NisonЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997
Он уронил молот себе на ногу.He dropped the hammer on his foot.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
И о том, как в единственном возгласе «Биггрин» он без труда понял желание Дзирта и метнул молот в спину дроу.He had caught the “Biggrin” reference so easily, understanding in that single name that Drizzt wanted him to throw the warhammer at the back of the drow’s head.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Поэтому он пребывал в полной неподвижности, пока молот продолжал стучать ровно столько времени, сколько нужно, чтобы прибить подкову.Accordingly, he remained perfectly quiet all the time that the hammer continued to sound, being about the space usually employed in fixing a horse-shoe.Скотт, Вальтер / КенилвортScott, Walter / KenilworthKenilworthScott, Walter© BiblioLife, LLCКенилвортСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1963
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кузнечный молот
about-sledge
пневматический молот
air hammer
пневматический молот
air-operating hammer
шаботный молот
anvil hammer
рыба-молот
balance fish
кузнечный молот
blacksmith's hammer
фрикционный молот с доской
board drop hammer
молот-рыба
bonnethead
штамповочный молот
boss
дробильный молот
breaking hammer
кулачковый молот
cam hammer
кулачковый молот
cam-operated hammer
молот с кулачковым приводом
cam-operated hammer
молот для ковки слитков до блюмов
cogging hammer
пневматический молот
compressed air hammer
Word forms
молоть
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | молоть |
Настоящее время | |
---|---|
я мелю | мы мелем |
ты мелешь | вы мелете |
он, она, оно мелет | они мелют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он молол | мы, вы, они мололи |
я, ты, она молола | |
оно мололо |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мелющий | моловший |
Страдат. причастие | - | молотый |
Деепричастие | меля | (не) молов, *моловши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мели | мелите |
Инфинитив | молоться |
Настоящее время | |
---|---|
я *мелюсь | мы *мелемся |
ты *мелешься | вы *мелетесь |
он, она, оно мелется | они мелются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мололся | мы, вы, они мололись |
я, ты, она мололась | |
оно мололось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мелющийся | моловшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
молотый
прилагательное, относительное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | молотый | молот |
Жен. род | молотая | молота |
Ср. род | молотое | молото |
Мн. ч. | молотые | молоты |
Сравнит. ст. | - |
Превосх. ст. | - |
молот
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | молот | молоты |
Родительный | молота | молотов |
Дательный | молоту | молотам |
Винительный | молот | молоты |
Творительный | молотом | молотами |
Предложный | молоте | молотах |