without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
мирить
(кого-л./что-л. с кем-л./чем-л.) несовер. - мирить; совер. - помирить, примирить
совер. - помирить
reconcile (with)
совер. - примирить
reconcile (to)
AmericanEnglish (Ru-En)
мирить
несов
be a go-between
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Все восемнадцать месяцев, что осталось прожить Тихо, эти двое то ссорились, то мирились.In the remaining eighteen months that Tycho was to live, the two quarreled and were reconciled repeatedly.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Все как бывало уже много раз, когда они сначала ссорились, а потом мирились и, нежно обнявшись, шли в спальню.But it was like too many other times, when they had fought, and made up, and then gone warmly to bed.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
– Видали, слыхали, мирились…»Been there, done that, bought the doublet . . .Пратчетт,Терри / Пятый элефантPratchett, Terry / Fifth ElephantFifth ElephantPratchett, Terry© 2000 by Terry and Lyn PratchettПятый элефантПратчетт,Терри© Перевод Н. Берденников, А. Жикаренцев, 2007© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2007© Terry and Lyn Pratchett, 1999
Давеча вы вошли мириться и говорите: "Хотите, я вам руку поцелую", - это точно как дети бы мирились.You came to make friends with me again just now, and you said, 'I will kiss your hand, if you like,' just as a child would have said it.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
С этим нельзя было мириться.Something would have to be done.Желязны, Роджер / Ружья АвалонаZelazny, Roger / The Guns of AvalonThe Guns of AvalonZelazny, Roger© 1972 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationРужья АвалонаЖелязны, Роджер© 1972 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Я всегда мирилась с его провокационным, а иногда и откровенно оскорбительным чувством юмора.I had always put up with Bertrand's provocative, sometimes downright nasty sense of humor.Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's KeySarah's KeyRosnay, Tatiana de© 2007 by Tatiana de RosnayКлюч СарыРосней, Татьяна де
"Что он, по обязанности, что ли, нам отвечает? -- подумала Дунечка, -- и мирится, и прощения просит, точно службу служит али урок затвердил"."Is he answering us as a duty?" Dounia wondered. "Is he being reconciled and asking forgiveness as though he were performing a rite or repeating a lesson?"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Сам же вот идешь теперь с Илюшей мириться.You are going yourself now to make it up with Ilusha."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Крестьянские «идеалы» легко мирятся с батрачеством.Peasant “ideals” are easily reconciled with hired labour.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Она знала – Виду трудно переубедить, но никогда не думала, что сестра готова мириться с изменой, лишь бы удержать любовника.She’d known Vida was hard, but she hadn’t thought her sister would be willing to put up with infidelity to keep a man at her side.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Террористические акты - это характерные случаи нарушения прав человека, и международное сообщество не может мириться с ними.Terrorist acts were flagrant violations of human rights and could not be tolerated by the international community.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.02.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.02.2011
Однако Хемстед ворчал по привычке, Томми возмущался лишь на несколько минут, и за всем этим скрывалась общая готовность безропотно мириться с такого рода трудностями.But Hemstead grumbled from habit, Tommy revolted only for the moment, and there was underneath a real and general acquiescence in these hardships.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
для чего, для чего вы не хотите мириться!..Why, why can't you be reconciled!"Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Выслушал он: -- "Папа, говорит, папа, всё-таки не мирись: я вырасту, я вызову его сам и убью его!"He listened. 'Father,' he said, anyway don't forgive it. When I grow up I'll call him out myself and kill him.'Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он научился с этим мириться.He could handle shouting.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
reconciled (прошедшее время)
translation added by Elena Sukhotina - 2.
make up - мириться (одно из значений)
translation added by Мария Плюснина
Collocations
мириться с неизбежностью
accept the inevitable
мириться с положением дел
accept the situation
мириться с
bear
мириться с чем-л
condone
мириться с чем-л
digest
мириться с отсутствием
go without
мириться с чем-л
have
волей-неволей мириться с чем-л
lump it
мириться с трудностями
make the best of smth
не мириться с отказом
not take no for an answer
мирись, больше не дерись!
pax
мириться c
put up
мириться с потерями
accept losses
мирящийся с потерями
accepting losses
Word forms
мирить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | мирить |
Настоящее время | |
---|---|
я мирю | мы мирим |
ты миришь | вы мирите |
он, она, оно мирит | они мирят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мирил | мы, вы, они мирили |
я, ты, она мирила | |
оно мирило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | мирящий | миривший |
Страдат. причастие | *миримый | мирённый |
Деепричастие | миря | (не) мирив, *миривши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мири | мирите |
Инфинитив | мириться |
Настоящее время | |
---|---|
я мирюсь | мы миримся |
ты миришься | вы миритесь |
он, она, оно мирится | они мирятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он мирился | мы, вы, они мирились |
я, ты, она мирилась | |
оно мирилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | мирящийся | мирившийся |
Деепричастие | мирясь | (не) мирившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | мирись | миритесь |