without examplesFound in 2 dictionaries
AmericanEnglish (Ru-En)
метро
с; м - метрополитен
subway; (в Нью-Йорке) subway; (в Москве и Вашингтоне) metro; (в Сан-Франциско - Окленде) BART (= Bay Area Rapid Transit)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Даже без учета парка больших реактивных самолетов, грузовиков, автомобилей, поездов, метро и т. п. наш социальный вклад в мобильность поистине удивителен.Even if we ignore the introduction of fleets of jumbo jets, trucks, cars, trains, subways and the like, our social investment in mobility is astonishing.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
В метро, по дороге сюда, я вновь обдумывал эти вопросы, и мне стало совершенно понятно, какими должны были быть мои ответы.I was thinking about them on the subway ride down here, and it became clear to me what my answers should have been.Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of ProfitabilityThe Art of ProfitabilitySlywotzky, Adrian© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.Искусство получения прибылиСливоцки, Адриан© С. Кравченко, перевод, 2006© ООО "Издательство "Эксмо", 2006© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Здесь, на Поул-стрит, редко встречались небольшие уличные шайки вроде той, с которой мы столкнулись в метро.Here on Pole Street, it wasn't likely to be a minigang like on the subway.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Немолодой мужчина с газетой в руках дошагал до станции метро «Чистые пруды».A middle-aged man holding a newspaper approached the Chistye Prudy metro station.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Я вспомнил пеструю рекламу в вагонах и схемы метро, развешанные у дверей.I thought about the color advertisements hanging over the aisles and the subway system maps over the doors.Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Она плакала в декорациях, стоивших целое состояние, в столовой в стиле Данкена Файфа, в аэропорту, на реке во время парусных гонок, из которых вошло в картину только два кадра, в вагоне метро и, наконец, в туалетной.She wept all over a set that cost a fortune, in a Duncan Phyfe dining-room, in an aviation port, and during a yacht-race that was only used in two flashes, in a subway and finally in a bathroom.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
– … кооператив в Скообл… в Свиблове, – заплетался языком Тетеря, – от метро пять минут."… A co-op apartment in Skabl… in Sviblovo," said Te-terya, tripping over his own tongue, "five minutes from the metro.Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
То и дело нападают на служащих метро и обгладывают их до костей.Every once in a while they'll attack a track worker and eat him.Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Трасса ММТС проходит в северной части города - от северного входа Всероссийского выставочного центра до станции метро "Тимирязевская".The monorail route is located in the north of the city – the line runs from the northern entrance of All-Russian Exhibition Centre to Timiryazevskaya station.© 2005 ГУП "Московский Метрополитен"http://www.mosmetro.ru/ 15.01.2009
Благодаря интеграции в Web рабочий стол Windows XP можно заполнить активными элементами так, что он станет похожим на стенки вагона метро, обклеенные рекламными плакатами.Elaborate Web site art will fill your desktop like posters along the walls of Parisian streets.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
– В какой стороне метро? – спросила Хелен.'Which way is the Underground?' asked Helen.Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night WatchThe Night WatchWaters, Sarah© 2006 by Sarah WatersНочной дозорУотерс, Сара© 2006 by Sarah Waters© А. Сафронов, перевод с английского, 2008© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Никому еще не принесли утреннюю газету. Электрички не ходят, метро закрыто. Люди на поверхности спят как сурки - и ни о чем, вообще ни о чем на свете не подозревают.The morning papers still not delivered, trains not yet running, citizens of the surface world fast asleep, oblivious to all this.Murakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldМураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаСтрана чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.
Роджер двигался на юго-восток в сторону станции метро «Западная Четвертая улица», рядом с Вашингтон-сквер.Roger had been heading southeast toward the West 4th Street station near Washington Square.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Пересекая лужайку по пути к метро, Монтэг старался не замечать, каким мрачным и опустевшим был теперь дом Клариссы Маклеллан...Outside, crossing the lawn, on his way to work, he tried not to see how completely dark and deserted Clarisse McClellan's house was...Брэдбери, Рэй / 451 градус по ФаренгейтуBradbury, Ray / Fahrenheit 451Fahrenheit 451Bradbury, Ray© 1953 by Ray Bradbury451 градус по ФаренгейтуБрэдбери, Рэй© Издательство "Радуга", 1989
А поскольку я убедил вас, что у меня нет на вас гнусных посягательств, может быть, дойдем вместе до метро?And since you are sure that my improper proposal to you has nothing of the personal in it, there is nothing against our walking as far as the Underground together."Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
User translations
Noun
- 1.
the tube
translation added by Alyona Prokofyeva
The part of speech is not specified
- 1.
Underground, subway
translation added by Максим Линник - 2.
The underground
translation added by Максим Фалько - 3.
Underground
translation added by Наталья Мокрова - 4.
tube
translation added by Life is beautiful
Collocations
кольцевая линия метро или трамвая
beltline
кольцевая линия лондонского метро
circle
единая стоимость проезда в метро
flat-rate metro fare
поезд метро
metro
ездить на метро
tube
лондонское метро
twopenny tube
реклама в метро
subway advertisement
вагон метро
subway car
станция метро
tube station
станция метро
metro station
предупреждение пассажирам метро быть осторожными, пересекая зазор между дверью поезда и платформой
mind the gap
"Метро-Голдуин-Майер"
MGM
Word forms
метро
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | метро | метро |
Родительный | метро | метро |
Дательный | метро | метро |
Винительный | метро | метро |
Творительный | метро | метро |
Предложный | метро | метро |