without examplesFound in 5 dictionaries
Examples from texts
Вполне зажиточная, можно было бы сказать, если б только не знать о том, что год назад у них была мельница и жили они в большом доме на берегу реки в западном Нью-Хэмпшире.Right prosperous if you didn't know that not even a year ago they had owned a mill and lived in a big house on a streambank in west New Hampshire.Кард, Орсон Скот / Седьмой сынCard, Orson Scott / Seventh SonSeventh SonCard, Orson Scott© copyright by Orson Scott CardСедьмой сынКард, Орсон Скот© copyright by Orson Scott Card© Copyright перевод Миша Шараев, 1994
Они вынесли на своих плечах нелегкий год, и после продажи части зерна запасов на зиму могло не хватить, но поднимающаяся мельница стоила всех лишений.They had had a hard year, and after the sale of part of the hay and corn the stores of food for the winter were none too plentiful, but the windmill compensated for everything.Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Я не вспотела – не смотря на усилия, демоны и хедайры не потеют – но мои ребра дрожали от глубокого, тяжелого дыхания, а все мое тело гудело, как реактивная мельница.I wasn’t sweating - demons don’t sweat and neither do hedaira without a lot of effort - but my ribs flickered with deep heaving breaths and my entire body hummed like a reactive mill.Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil's Right HandThe Devil's Right HandSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowПравая рука дьяволаСэйнткроу, Лилит© 2007 by Lilith Saintcrow© Волковский В. Перевод на русский язык, 2010© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Вероятно, мельница ее стала на ремонт.The mill had shut down for repairs, or something.Твен, Марк / Янки из Коннектикута при дворе короля АртураTwain, Mark / A Connecticut Yankee in King Arthur's CourtA Connecticut Yankee in King Arthur's CourtTwain, Mark© 2009 by Seven Treasures PublicationsЯнки из Коннектикута при дворе короля АртураТвен, Марк© Н. Чуковский. Наследники. 2010
Рекламные плакаты тянулись вдоль автострады; дачные домики, заброшенная ферма, густая, засыпанная мелом трава у повалившейся ограды, ветряная мельница с огромными растопыренными крыльями — там можно выпить чаю или лимонаду.The advertisements trailed along the arterial roadj bungalows and a broken farm, short chalky grass where a hoarding had been pulled down, a windmill offering tea and lemonade, the great sails gaping.Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton RockBrighton RockGreene, Henry Graham© 1938 by Graham Greene© Graham Greene, 1966, 1970Брайтонский леденецГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Да здравствует мельница!Long live the windmill!Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
Кроме того, меня ошеломляло поразительное разнообразие звуков, потому что теперь, когда паруса были установлены так, чтобы по мере возможности замедлять ход судна, — весь корабль сотрясался и гудел, словно мельница на полном ходу.My mind, besides, was troubled with an astonishing diversity of noises; for now that we had all sails spread in the vain hope to bring her to the sea, the ship sounded like a factory with their reverberations.Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of BallantraeThe Master of BallantraeStevenson, Robert Louis© 2006 Adamant Media CorporationВладетель Баллантрэ.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
Вдали по-прежнему машет крыльями мельница и всё еще она похожа на маленького человечка, размахивающего руками.In the distance, as before, a windmill whirled its sails, and still it looked like a little man waving his arms.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
А затем в печальном молчании они застыли там, где еще недавно высилась мельница.And for a little while they halted in sorrowful silence at the place where the windmill had once stood.Оруэлл, Джордж / Скотный дворOrwell, George / Animal FarmAnimal FarmOrwell, George© 1945, Harcourt, Inc© 1945, George Orwell© renewed 1973, Sonia OrwellСкотный дворОруэлл, Джордж© 1945, Джордж Оруэлл© 1945, Harcourt, Inc© 1973, Sonia Orwell© 1988 Журнал «Родник». Рига© Илан Полоцк, перевод
электрическая мельница: ?Electric grinder ?Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
– «У нас и так в запрошлом году мельница сгорела: прасолы переночевали, да, знать, как-нибудь и подожгли».'We had our mill on fire like that last year; some fish-dealers stayed the night, and they managed to set it on fire somehow.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
А вдали машет крыльями мельница...In the distance a windmill waved its sails...Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Бричка ехала прямо, а мельница почему-то стала уходить влево.The chaise drove straight on, while the windmill, for some reason, began retreating to the left.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Ах ты, болтушка, ах ты, мельница, ах ты, любовник из бумажки... да таких розгами секут, розгами, розгами!Oh, you babbler, you chatterbox, oh, you imitation lover ... boys like you are whipped, whipped, whipped!"Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Егорушка нехотя глядел вперед на лиловую даль, и ему уже начинало казаться, что мельница, машущая крыльями, приближается.Yegorushka gazed listlessly at the lilac distance in front, and it began to seem as though the windmill, waving its sails, were getting nearer.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
мельница
translation added by Ирина
Collocations
вентилируемая мельница
aerated mill
воздухоструйная мельница
air-swept mill
дисковая мельница
attrition mill
жерновая мельница
attrition mill
фрикционная мельница
attrition mill
мельница тонкого помола
attritor
мельница самоизмельчения
autogenous mill
шаровая мельница
ball crusher
шаровая мельница
ball grinder
шаровая мельница тонкого помола
ball mill pulverizer
среднеходная шаровая мельница
ball-race mill
шаровая барабанная мельница
ball-tube mill
костная мельница
bone mill
среднеходная валковая мельница
bowl mill
жерновая мельница
burr mill
Word forms
мельница
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мельница | мельницы |
Родительный | мельницы | мельниц |
Дательный | мельнице | мельницам |
Винительный | мельницу | мельницы |
Творительный | мельницей, мельницею | мельницами |
Предложный | мельнице | мельницах |