without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
мелкий
прил.
(некрупный)
small, little; minute; fine (дождь, песок и т. п. || of rain, sand, etc.)
(незначительный)
small, petty; minor
(неглубокий)
fine, shallow; shallow-draught
(ничтожный)
petty; small-minded (о человеке || of a person)
Law (Ru-En)
мелкий
minor
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я поморщилась. В Сент-Сити моросил мелкий дождь.I winced, pacing through the rainy gray Saint City morning.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
В доме царила полнейшая тишина. И эта тишина проникала в нее, словно мелкий, все пропитывающий дождь.The house was utterly still and the stillness soaked into her like a fine chill rain.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Нас окружали высокая трава и мелкий кустарник, так что они могли коварно подкрасться вплотную.There was scrub and long grass all about us, and I did not feel safe from their insidious approach.Уэллс, Герберт / Машина ВремениWells, Herbert George / Time MachineTime MachineWells, Herbert George© Evans Brothers Limited 2002Машина ВремениУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Мелкий-мелкий дождик, огни уличных фонарей расплылись и затуманились.The street lights were fuzzy from the fine rain that was falling.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
- Читайте, читайте! - подхватило несколько восторженных дамских голосов, и наконец-то прорвался аплодисмент, правда мелкий, жиденький."Read, read!" several enthusiastic ladies' voices chimed in, and at last there was an outburst of applause, sparse and feeble, it is true.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
По обе стороны дороги и далеко вдали синел мелкий лес.On both sides of the road and in the distance there were bluish patches of young copse.Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / ВорыВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Свет уличного фонаря, под которым остановилась Мэри, не позволял разобрать мелкий текст, но я прочитал заголовок и разглядел фотоснимок.The streetlight beneath which she'd parked wasn't good enough for the fine print, but I could read the headline and see the picture.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
— Элмер Дарджин — мелкий адвокат из маленького городка, затерянного в лесах западного Мэна, вот и все.'Elmer Durgin's a little lawyer from a little township tucked away in the big woods of western Maine, that's all.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Снаружи шел мелкий снег, и Мириам, как только они добрались до оживленной магистрали, вызвала такси.It was snowing lightly, and Miriam phoned for a taxi when they reached the main road.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Шел мелкий, жесткий снег, коловший лицо, как иголками.A fine hard snow was falling, pricking the face as though with needles.Chekhov, A. / The shoemaker and the devilЧехов, А.П. / Сапожник и нечистая силаСапожник и нечистая силаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The shoemaker and the devilChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Лист на ней мелкий, могучие сучья широко раскинулись во все стороны, вечная тень под ними.Its leaves are small, its powerful limbs spread wide in all directions; there is perpetual shade under them.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
С самого утра перепадал мелкий дождик, сменяемый по временам теплым солнечным сиянием; была непостоянная погода.From early morning a fine rain had been falling, with intervals from time to time of warm sunshine; the weather was unsettled.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Пожар уменьшился; после ветра настала вдруг тишина, а потом пошел мелкий медленный дождь, как сквозь сито.The fire was abating; the wind was followed by a sudden calm, and then a fine drizzling rain fell.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
На одеяло, словно мелкий дождь, сыпались крупинки чужой земли.A rain of strange night earth fell seething on the bed.Брэдбери, Рэй / ГонецBradbury, Ray / The EmissaryThe EmissaryBradbury, Ray© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray BradburyГонецБрэдбери, Рэй© 1955 by Ray Bradbury© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
В маленьком городке штата Айова мелкий торговец Маркус Расбоун был известен всем как зануда.In the small Iowa town where he lived he was a minor merchant, known to his neighbors as a "knocker."Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мелкий арендатор
allottee
мелкий производитель
artisan
мелкий производитель
backyarder
мелкий антрацит
barley coal
мелкий перекупщик
cheapjack
мелкий уголь
coal-dust
мелкий фермер
cockatoo
мелкий скупщик
collector
мелкий концентрат
concentrate fines
мелкий магазин
corner shop
мелкий воришка
creep
мелкий щебеночный заполнитель
crushed stone fines
мелкий кристалл
crystallite
мелкий валежник
dead fallen branches
мелкий дождь
drizzle
Word forms
мелкий
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | мелкий | мелок |
Жен. род | мелкая | мелка |
Ср. род | мелкое | мелко |
Мн. ч. | мелкие | мелки |
Сравнит. ст. | мельче |
Превосх. ст. | мельчайший, мельчайшая, мельчайшее, мельчайшие |