about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

маринованный

прил.; прич. от мариновать

marinaded, pickled

Examples from texts

Помню, я и дам думал когда-то, в далекие дни моего детства, что маринованный лук растет на дереве и что нее слоны так и родятся с башенкой на спине.
I remember thinking once myself, in the days of my childhood, that pickled onions grew on trees, and that every elephant was born with an impregnable castle on his back.
Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin Chuzzlewit
Martin Chuzzlewit
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1994
Жизнь и приключения Мартина Чезлвита
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Маринованный огурчик так приятно хрустел на зубах.
The pickle had a nice crunch.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Подошел к консервному отделу, взял трехлитровую банку болгарских маринованных помидоров - зеленые такие, знаете, да?
He went into the pickles section and took a big three-litre jar of Bulgarian tomatoes - you know, the green ones, with some green stuff in the jar?
Пелевин, В. О. / Generation "П"Pelevin, Victor / Homo Zapiens
Homo Zapiens
Pelevin, Victor
© Victor Pelevin, 1999
© Andrew Bromfield, 2000
Generation "П"
Пелевин, В. О.
© В. Пелевин, текст, 2009
Поев холодного ростбифа с маринованными орехами и пирога с крыжовником и выпив имбирного пива из глиняного графинчика, они пошли в парк. И тут шутливый разговор сменился молчанием, которого так боялся Джолион.
Having eaten cold beef, pickled walnut, gooseberry tart, and drunk stone-bottle ginger-beer, they walked into the Park, and light talk was succeeded by the silence Jolyon had dreaded.
Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In Chancery
In Chancery
Galsworthy, John
© 1920 by Charles Scribner's Sons
© 1920 by The International Magazine Co.
В петле
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Монахи знали, что она любит маринованную стерлядь, мелкие грибки, малагу и простые медовые пряники, от которых во рту пахнет кипарисом, и каждый раз, когда она приезжала, подавали ей всё это.
The monks knew that she liked pickled sturgeon, little mushrooms, Malaga and plain honey-cakes that left a taste of cypress in the mouth, and every time she came they gave her all these dishes.
Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / Княгиня
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Хвостики мышиные маринованные, икра из глазок.
Marinated mouse tails, mouse-eye caviar.
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
На разрисованных райскими цветами тарелках с черной широкой каймой лежала тонкими ломтиками нарезанная семга, маринованные угри.
On black-bordered plates patterned with flowers of paradise lay slivers of thinly cut smoked salmon and pickled eels.
Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a Dog
The Heart of a Dog
Bulgakov, Michail
© English translation Raduga Publishers 1990
Собачье сердце
Булгаков, Михаил
© Издательство "Художественная литература", 1988
- Карт-бланш и штабеля маринованных книг в перспективе.
"Carte blanche and piles of marinated eel in prospect.
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly Swans
The Ugly Swans
Strugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris
© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.
Гадкие лебеди
Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Хасан оставался дома и вместе с Али хлопотал по хозяйству: стирал и развешивал во дворе белье, подметал полы, ходил на базар за свежим хлебом, мариновал мясо на обед, поливал газон.
Hassan stayed home and helped Ali with the day’s chores: hand-washing dirty clothes and hanging them to dry in the yard, sweeping the floors, buying fresh _naan_ from the bazaar, marinating meat for dinner, watering the lawn.
Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite Runner
The Kite Runner
Hosseini, Khaled
© 2003 by Khaled Hosseini
Бегущий за ветром
Хоссейни, Халед
Твой бывший прораб, Анжел Слоботник сказал Пэм, что привезёт тебе банку маринованных огурцов.
Your old line foreman Angel Slobotnik told Pam he'd bring you a jar of pickles.
Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma Key
Duma Key
King, Stephen
© 2008 by Stephen King
Дьюма-Ки
Кинг, Стивен
© Перевод В.А. Вебер, 2008
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
© Stephen King, 2008
Это подтвердил человек, который продавал маринованную рыбу и билеты.
The man who sold pickled fish and tickets said so.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983

Add to my dictionary

маринованный
Adjectivemarinaded; pickled

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    pickled

    translation added by Viktor I Luda Lisyikh
    1

Collocations

маринованный огурец
cucumber in vinegar
маринованный язык
vinegar pickled tongue
маринованный рубец
vinegar pickled tripe
маринованный кабачок
vinegar pickled vegetable marrow
маринованный осьминог
marinaded octopus
маринованный лук
pickled onion
смесь маринованных овощей
chow-chow
маринованные овощи
mango
соленые или маринованные огурцы
pickle
маринованные продукты
marinaded foods
маринованная вишня
pickled cherries
маринованные огурцы
cucumber pickles
маринованная рыба
marinaded fish
маринованные пресервы
marinaded semiconserves
маринованные овощи
pickled vegetables

Word forms

мариновать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивмариновать
Настоящее время
я маринуюмы маринуем
ты маринуешьвы маринуете
он, она, оно маринуетони маринуют
Прошедшее время
я, ты, он мариновалмы, вы, они мариновали
я, ты, она мариновала
оно мариновало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиемаринующиймариновавший
Страдат. причастиемаринуемыймаринованный
Деепричастиемаринуя (не) мариновав, *мариновавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.маринуймаринуйте
Инфинитивмариноваться
Настоящее время
я маринуюсьмы маринуемся
ты маринуешьсявы маринуетесь
он, она, оно маринуетсяони маринуются
Прошедшее время
я, ты, он мариновалсямы, вы, они мариновались
я, ты, она мариновалась
оно мариновалось
Наст. времяПрош. время
Причастиемаринующийсямариновавшийся
Деепричастиемаринуясь (не) мариновавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.маринуйсямаринуйтесь

маринованный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родмаринованныймаринован
Жен. родмаринованнаямаринованна
Ср. родмаринованноемаринованно
Мн. ч.маринованныемаринованны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-