without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
А тут при пощечине-то — да тут так и придавит сознание о том, в какую мазь тебя растерли.And when one is slapped in the face-why then the consciousness of being rubbed into a pulp would positively overwhelm one.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
В том случае, когда фармацевтическая композиция настоящего изобретения предназначена для местного введения, она может представлять собой мазь, линимент, эмульсию, суспензию, лосьон и т.д.In the case when the pharmaceutical composition of the present invention is intended for topical administration, it can be in the form of ointment, liniment, emulsion, suspension, lotion, etc.http://www.patentlens.net/ 21.10.2011http://www.patentlens.net/ 21.10.2011
Он схватил толстяка за шиворот и как следует встряхнул: – Говори, глупец, не то сотру тебя в сапожную мазь!Seizing Finnvard by the collar, he gave him a shake. "Speak, you fool, or I'll render you out for boot grease!Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
жел. дороги расширил свое производство; наконец, при Солнечногорской станции устроен завод Фришмака, изготовляющий колесную мазь.Nikolayevskaya Railway, has expanded production, and finally, the Frishmak works producing wheel grease has been built near Solnechnogorsk Station.”Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Получают композицию с высокой осмотической активностью (величина осмолярности более 2600 мОсм/кг, осмотический потенциал более 15 бар) антимикробного, противовоспалительного и регенерационного действия (мазь).The composition produced as above had a high osmotic activity (osmolarity in excess of 2,600 mOsm/kg and osmotic potential over 15 bar) and displayed antimicrobial, anti-inflammatory, and regenerative effects (ointment).http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Получают композицию с высокой осмотической активностью (величина осмолярности около 1800 мОсм/кг, осмотический потенциал более 15 бар) антимикробного, противовоспалительного и регенерационного действия (мазь).The composition produced had a high osmotic activity (at osmolarity of approximately 1,800 mOsm/kg and osmotic potential in excess of 15 bar) and displayed antimicrobial, anti-inflammatory, and regenerative effects (ointment).http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
- Жаль, что ваши микробиологи не смогли составить мазь получше. - Корделия пожала плечами."I wish your micro people had been a little more thorough when they concocted that salve," Cordelia shrugged.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Для снятия симптомов может потребоваться мазь или искусственная слезная жидкость.Ointment or artificial tears may be required to alleviate symptoms.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/25/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/25/2011
Как автомат, я двинулся в ванную поискать какую-нибудь мазь.I automatically headed for the bathroom to look for some liniment.Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
Мы стояли, наблюдая, как он наносит мазь на воспалившуюся кожу. Мазь поблескивала под светом флюоресцентных ламп.We stood there, watching him put the salve around his eyes in circles that gleamed under the kitchen fluorescents.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Мазал я их доселе мазью, видишь; третьего года мне Лихтен, доктор, Едмунд Карлыч, в Москве прописал, и помогала мазь, ух помогала; ну, а вот теперь помогать перестала."I used to rub them with ointment you see; the year before last the doctor, Edmond Karlovitch, prescribed it me in Moscow, and the ointment did good, aye, it did good; but now it's no use.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Композиция при использовании мягких носителей представляет собой мазь, крем, пасту, суппозиторий, имплантант или жевательную таблетку, или пастилку.The composition with the use of soft carriers comprises an ointment, creme, paste, suppository, implant or chewing tablet, or pastille.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Концентрация растворителей (димексида, спирта этилового, глицерина) и их соотношение в композиции зависит от необходимой в каждом конкретном случае консистенции композиции (мазь, гель, раствор, суппозитории).The concentration of solvents (dimexide, ethyl alcohol, and glycerin) and their proportions in the composition depend on the composition consistency (ointment, gel, solution, or suppositories) required in each specific case.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
По окончании этой врачебной экспертизы сакс смиренно попросил, чтобы ему возвратили мазь, приносившую облегчение, но гроссмейстер нахмурился и спросил его:When this medical research was ended, the Saxon peasant desired humbly to have back the medicine which he had found so salutary; but the Grand Master frowned severely at the request.Скотт, Вальтер / АйвенгоScott, Walter / YvanhoeYvanhoeScott, WalterАйвенгоСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература ", 1962
Известна бальзамическая мазь «Kapaгaй, содержащая масляный экстракт стручкового перца, спиртовой раствор смолы тянь-шаньской ели, камфору, ментол, основу.Known is also a balsamic ointment “Karagaj” containing an oily extract of hot pepper, an alcoholic solution of resin from the Schrenk spruce, camphor, menthol, and a base.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мазь от рентгеновских ожогов
alvajel
болеутоляющая мазь
backrub
целебная мазь
basilicum
втирать мазь
embrocate
жидкая мазь
embrocation
жидкая мазь
liniment
жидкая мазь
magma
глазная мазь
oculentum
ипритная мазь
paste mustard
целебная мазь
salve
мазь-суспензия
suspension ointment
суспензионная мазь
suspension ointment
тритурационная мазь
suspension ointment
колесная мазь
tallow
мазь Вишневского
Vishnevsky ointment
Word forms
мазь
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мазь | мази |
Родительный | мази | мазей |
Дательный | мази | мазям |
Винительный | мазь | мази |
Творительный | мазью | мазями |
Предложный | мази | мазях |