without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
людская
ж.р.; уст.
servants' room (hall)
Examples from texts
Годы, печали, унижение, заботы и людская жестокость сломили Томаса Ньюкома, и он рухнул под их бременем.Grief, and years, and humiliation, and care, and cruelty had been too strong for him, and Thomas Newcome was stricken down.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Посетил я нынешнею весной Хрустальный дворец возле Лондона; в этом дворце помещается, как вам известно, нечто вроде выставки всего, до чего достигла людская изобретательность - энциклопедия человечества, так сказать надо.Last spring I visited the Crystal Palace near London; in that Palace, as you're aware, there's a sort of exhibition of everything that has been devised by the ingenuity of man--an encyclopedia of humanity, one might call it.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
А ведь лишний день – это и работа лишняя, и налоги лишние, и всякая людская тягота, – хоть плачь!And an extra day means extra work, extra taxes, all kinds of human vexation-you could just cry!Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
И людская моего брата - совсем не плохое место для таких похождений. А если это не Фан, то остаются только горничные и старушка Мария.A fellow might go farther and fare worse than my brother's servants'-hall, and besides Fan, there's only the maids or old Maria to choose from."Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Из-за ближайшего угла, будто одно целое, вывернула людская масса. Точно стая охотящихся волков, она бесшумно, не считая топота сапог, запрудила улицу от стены до стены.The mass of men stalked around the next corner but one, like a pack of hunting wolves, jamming the street from side to side, soundless but for the thud of boots.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Но на тех, кому это удалось, надавила следующая людская волна, некоторые из всадников продолжали подбадривать себя воинственными криками.Those who managed to do so in time were broadsided by the next wave of men - some of whom were, incredibly, still yipping or bellowing full-throated battle cries.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Как было очевидно для всех, наряду с полным сотрудничеством сторон посреднику для успешного выполнения его задачи будет необходима значительная людская, материальная и техническая поддержка.It was clear to all that, in addition to the full cooperation of the parties, the facilitator will need considerable human, material and logistic support in order to succeed in his task.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.01.2011
Людская толпа под окнами папского дворца разрасталась чуть ли не с каждой секундой.The crowd in the square thickened almost by the instant.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Людская волна едва не сбила его с ног, но он, быстро завладев ситуацией, приветственно помахал рукой камерам.The surge of the crowd nearly knocked Father from the rail, but he quickly recovered, waved to the greedy cameras.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Людская злоба предстала перед ним во всем своем безобразии; в голову ему приходили только мрачные мысли.The villainy of mankind presented itself before his imagination in all its deformity, and his mind was filled with gloomy ideas.Вольтер / КандидVoltaire / CandideCandideVoltaire© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.КандидВольтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Но от снега исходил отраженный мягкий блеск, какое-то молочное свеченье, придававшее особую красоту природе и людским лицам, хотя под белыми и цветными шапками носы и были красны от холода.Yet a mild reflected brightness came from the snow, a milky gleam whose light became both landscape and human beings, even though these latter did show red noses under their white or gaily-coloured woollen caps.Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Таким образом, необходимо принимать меры по улучшению обеспеченности национальных неправительственных организаций людскими и материальными ресурсами, а также укреплению их потенциала.Hence the need for the development of human and material resources as well as capacity-building of indigenous nongovernmental organizations.© United Nations 2010http://www.un.org/ 27.09.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 27.09.2010
Я неоднократно отмечал важность того, чтобы государство мобилизовало национальные ресурсы на решение задач развития людских ресурсов, модернизации государственных институтов и устойчивого развития производстваOn a number of occasions, I have emphasized how important it is that the State mobilize domestic resources to confront the challenges of human development, State modernization and sustainable productive development.© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011
Наши финансовые и людские ресурсы ограниченны.Our financial and human resources are limited.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С трудом продираясь через толпу, он чуть не упал, когда вдруг вырвался из людской тесноты.Struggling to force a path through the crowd, he staggered and almost fell when he abruptly broke free.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
Add to my dictionary
людская
Feminine nounservants' room (hall)
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
шахтная людская клеть
man-riding cage
людская вагонетка
man-riding car
людской муравейник
hive
людские резервы
HR
управление людскими ресурсами
HRM
людские и материальные ресурсы
human and material resources
людские резервы
human resources
концентрация управления людскими резервами
human resources management cluster
людские ресурсы
manpower
людские ресурсы/резервы
manpower
Управление людскими ресурсами
Manpower Administration
людской поток
pour
людские ресурсы
man-power resources
обследование использования людских резервов
manpower utilization survey
производственные ресурсы за исключением людских ресурсов
nonhuman productive resources
Word forms
людская
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | людская | людские |
Родительный | людской | людских |
Дательный | людской | людским |
Винительный | людскую | людские |
Творительный | людской | людскими |
Предложный | людской | людских |
людской
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | людской | людская | людское | людские |
Родительный | людского | людской | людского | людских |
Дательный | людскому | людской | людскому | людским |
Винительный | людской, людского | людскую | людское | людские, людских |
Творительный | людским | людской | людским | людскими |
Предложный | людском | людской | людском | людских |