about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

людская

ж.р.; уст.

servants' room (hall)

Examples from texts

Годы, печали, унижение, заботы и людская жестокость сломили Томаса Ньюкома, и он рухнул под их бременем.
Grief, and years, and humiliation, and care, and cruelty had been too strong for him, and Thomas Newcome was stricken down.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Посетил я нынешнею весной Хрустальный дворец возле Лондона; в этом дворце помещается, как вам известно, нечто вроде выставки всего, до чего достигла людская изобретательность - энциклопедия человечества, так сказать надо.
Last spring I visited the Crystal Palace near London; in that Palace, as you're aware, there's a sort of exhibition of everything that has been devised by the ingenuity of man--an encyclopedia of humanity, one might call it.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
А ведь лишний день – это и работа лишняя, и налоги лишние, и всякая людская тягота, – хоть плачь!
And an extra day means extra work, extra taxes, all kinds of human vexation-you could just cry!
Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The Slynx
The Slynx
Tolstaya, Tatyana
© 2003 by Tatyana Tolstaya
© 2003 by Jamey Gambrell
Кысь
Толстая, Татьяна
И людская моего брата - совсем не плохое место для таких похождений. А если это не Фан, то остаются только горничные и старушка Мария.
A fellow might go farther and fare worse than my brother's servants'-hall, and besides Fan, there's only the maids or old Maria to choose from."
Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The Virginians
The Virginians
Thackeray, William Makepeace
Виргинцы. Том 1
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Правда", 1961
Из-за ближайшего угла, будто одно целое, вывернула людская масса. Точно стая охотящихся волков, она бесшумно, не считая топота сапог, запрудила улицу от стены до стены.
The mass of men stalked around the next corner but one, like a pack of hunting wolves, jamming the street from side to side, soundless but for the thud of boots.
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Но на тех, кому это удалось, надавила следующая людская волна, некоторые из всадников продолжали подбадривать себя воинственными криками.
Those who managed to do so in time were broadsided by the next wave of men - some of whom were, incredibly, still yipping or bellowing full-throated battle cries.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Как было очевидно для всех, наряду с полным сотрудничеством сторон посреднику для успешного выполнения его задачи будет необходима значительная людская, материальная и техническая поддержка.
It was clear to all that, in addition to the full cooperation of the parties, the facilitator will need considerable human, material and logistic support in order to succeed in his task.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Людская толпа под окнами папского дворца разрасталась чуть ли не с каждой секундой.
The crowd in the square thickened almost by the instant.
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
© 2000 by Dan Brown
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Людская волна едва не сбила его с ног, но он, быстро завладев ситуацией, приветственно помахал рукой камерам.
The surge of the crowd nearly knocked Father from the rail, but he quickly recovered, waved to the greedy cameras.
Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of Hope
Voices of Hope
Feintuch, David
© 1996 by David Feintuch
Надежда смертника
Файнток, Дэвид
Людская злоба предстала перед ним во всем своем безобразии; в голову ему приходили только мрачные мысли.
The villainy of mankind presented itself before his imagination in all its deformity, and his mind was filled with gloomy ideas.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Но от снега исходил отраженный мягкий блеск, какое-то молочное свеченье, придававшее особую красоту природе и людским лицам, хотя под белыми и цветными шапками носы и были красны от холода.
Yet a mild reflected brightness came from the snow, a milky gleam whose light became both landscape and human beings, even though these latter did show red noses under their white or gaily-coloured woollen caps.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Таким образом, необходимо принимать меры по улучшению обеспеченности национальных неправительственных организаций людскими и материальными ресурсами, а также укреплению их потенциала.
Hence the need for the development of human and material resources as well as capacity-building of indigenous nongovernmental organizations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Я неоднократно отмечал важность того, чтобы государство мобилизовало национальные ресурсы на решение задач развития людских ресурсов, модернизации государственных институтов и устойчивого развития производства
On a number of occasions, I have emphasized how important it is that the State mobilize domestic resources to confront the challenges of human development, State modernization and sustainable productive development.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Наши финансовые и людские ресурсы ограниченны.
Our financial and human resources are limited.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
С трудом продираясь через толпу, он чуть не упал, когда вдруг вырвался из людской тесноты.
Struggling to force a path through the crowd, he staggered and almost fell when he abruptly broke free.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт

Add to my dictionary

людская
Feminine nounservants' room (hall)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

шахтная людская клеть
man-riding cage
людская вагонетка
man-riding car
людской муравейник
hive
людские резервы
HR
управление людскими ресурсами
HRM
людские и материальные ресурсы
human and material resources
людские резервы
human resources
концентрация управления людскими резервами
human resources management cluster
людские ресурсы
manpower
людские ресурсы/резервы
manpower
Управление людскими ресурсами
Manpower Administration
людской поток
pour
людские ресурсы
man-power resources
обследование использования людских резервов
manpower utilization survey
производственные ресурсы за исключением людских ресурсов
nonhuman productive resources

Word forms

людская

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйлюдскаялюдские
Родительныйлюдскойлюдских
Дательныйлюдскойлюдским
Винительныйлюдскуюлюдские
Творительныйлюдскойлюдскими
Предложныйлюдскойлюдских

людской

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйлюдскойлюдскаялюдскоелюдские
Родительныйлюдскоголюдскойлюдскоголюдских
Дательныйлюдскомулюдскойлюдскомулюдским
Винительныйлюдской, людскоголюдскуюлюдскоелюдские, людских
Творительныйлюдскимлюдскойлюдскимлюдскими
Предложныйлюдскомлюдскойлюдскомлюдских