without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
любопытно
прил.; кратк. от любопытный
предик.; безл.; (кому-л. делать что-л.)
it is interesting
нареч.
curiously
Examples from texts
Но известие о Николае Сергеиче, разбиравшем свои грамоты, было любопытно.But what she had told me of her husband's going over his family records was interesting.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
-- Это любопытно, но в каком же смысле? -- спросил старец Ивана Федоровича."That's interesting. But in what sense?" Father Zossima asked Ivan.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Им просто любопытно, – негромко произнес он.“They’re just curious, Fords,” he said quietly.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Да, мисочка симпатичная — во мне вдруг пробудился интерес, — любопытно, сколько это может стоить?That bowl's really nice, I find myself thinking in sudden interest, and wonder how much it is.Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a ShopaholicThe Secret Dreamworld of a ShopaholicKinsella, Sophie© Copyright Sophie KinsellaТайный мир шопоголикаКинселла, Софи© Copyright Sophie Kinsella© 2005, Фантом Пресс© Анастасия Корчагина, перевод
Мне, известно, любопытно, прихожу доI was interested, of course.Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / ВорыВорыЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The horse-stealersChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
— Просто нам стало любопытно, почему вы умолчали об этом эпизоде, — продолжала гнуть свою линию Шивон.'Just wondering,' Clarke interrupted, 'why you didn't think to mention it.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
-- По мещанству надо-ть быть?-- продолжал, любопытно в нее вглядываясь, старец."You are of the tradesman class?" said Father Zossima, looking curiously at her.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
А любопытно, есть ли у господина Лужина ордена; об заклад бьюсь, что Анна в петлице есть и что он ее на обеды у подрядчиков и у купцов надевает.I should like to know whether Mr.Luzhin has any orders of merit; I bet he has the Anna in his buttonhole and that he puts it on when he goes to dine with contractors or merchants.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
— Любопытно, весьма любопытно, — заметил Холмс, слушавший, казалось, с возрастающим интересом.“That is remarkable, most remarkable,” said Holmes, whose interest in the case seemed to be rising.Конан Дойль, Артур / Москательщик на покоеConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Retired ColourmanThe Adventure of the Retired ColourmanConan Doyle, ArthurМоскательщик на покоеКонан Дойль, Артур© "Правда", 1966© перевод М. Кан
Версилов все-таки продолжал меня любопытно разглядывать.Versilov nevertheless still scrutinized me curiously.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
- Не правда ли, сэр, любопытно, - говорит Барнс полковнику, - наблюдать такие проявления родственных чувств?"It's interesting, isn't it, sir," says Barnes, turning to the Colonel, "to see such union in families?Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
— Что ж, все это очень любопытно.'Well, this is very interesting.Вудхаус, П. Г. / На помощь, Дживс!Wodehouse, P.G. / Jeeves in the offingJeeves in the offingWodehouse, P.G.© 1960 by P.G.Wodehouse, renewed 1988 by Edward Stephen Cazalet, next of kin of deceased authorНа помощь, Дживс!Вудхаус, П. Г.© Издательство «Остожье», 1999© ГП ИПФ «Ставрополье», 1999
-- Значит, правду говорят люди, что с умным человеком и поговорить любопытно, -- твердо ответил Смердяков, проникновенно глянув на Ивана Федоровича."It's a true saying then, that 'it's always worth while speaking to a clever man,'" answered Smerdyakov firmly, looking significantly at Ivan.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Все это было очень любопытно, но Шивон не позволила отвлечь себя от главного.Clarke tried not to be deflected.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Меня так и подмывало войти в этот городок — любопытно было поглядеть на некоторые обычаи англичан, каких нет ни в одной стране.I should have liked well to have entered it, because it would have interested me to see something of the customs of the English, which differ very much from those of other nations.Конан Дойль, Артур / Подвиги бригадира ЖерараConan Doyle, Arthur / The Exploits of Brigadier GerardThe Exploits of Brigadier GerardConan Doyle, Arthur© 2008 by Fireship PressПодвиги бригадира ЖерараКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
чрезмерно любопытный или враждебно настроенный вопрошающий
inquisitor
чрезмерно любопытный
inquisitorial
чрезмерно любопытный человек
keeker
чрезмерно любопытный человек
Peeping Tom
любопытный человек
pry
любопытный человек
quidnunc
любопытный человек
rubbernecker
любопытная, но не слишком важная информация
sidelight
чрезмерно любопытный
snoopy
любопытная соседка
stare-cat
любопытный факт
titbit
любопытные взгляды
inquisitive glances
слишком любопытный
overcurious
излишне любопытный
snoopy
любопытная вежливость
curtiosities
Word forms
любопытный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | любопытный | любопытен |
Жен. род | любопытная | любопытна |
Ср. род | любопытное | любопытно |
Мн. ч. | любопытные | любопытны |
Сравнит. ст. | любопытнее, любопытней |
Превосх. ст. | любопытнейший, любопытнейшая, любопытнейшее, любопытнейшие |
любопытно
наречие
Положительная степень | любопытно |
Сравнительная степень | любопытнее, любопытней |
Превосходная степень | - |