without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Единственный в ней белый мужчина взял в руки фалинь и выскочил на кромку льда, чтобы замедлить ход и направить лодку в канал.The one white man aboard sprang: out, painter in hand, to slow it down and work into the channel.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
В нём, усыпанная кусочками льда, чуть под наклоном стояла бутылка шампанского «Перрье-Жуэ».In it, reclining on a bed of crushed ice, was a bottle of Perrier-Jou t.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Картер поставил внедорожник рядом с морозильным шкафом для льда, так, чтобы отгородить таксофон от посторонних глаз.To the right of the gas station sat a freezer with bags of ice.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Внезапно, когда Уоррен сунул бокал под распределитель льда, Лорел пришла в голову мысль, что Кристи, возможно, принесла спасение, а не наоборот, как ей сперва показалось.As he shoved the glass into the automatic ice dispenser, Laurel realized that the dog, rather than almost delivering her destruction, might have delivered her salvation instead.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
Взламывая тонкий слой льда, на поверхность небольшой полыньи всплывала боевая подлодка. С ее рубки стекали потоки воды, а от корпуса шел пар.Crashing through the ice, a submarine conning tower climbed from the depths, steaming and sluicing water.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
В те дни горы были островками в огромном море льда, и лед до сих пор правил в Овцепиках.In those days the mountains had been mere islands in a great sea of ice, and ice lived on them still.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Словно сарайчик строили изо льда."Not my fault," the Gatekeeper says.Мураками, Харуки / Страна чудес без тормозов и конец светаMurakami, Haruki / Hard-boiled Wonderland and the End of the WorldHard-boiled Wonderland and the End of the WorldMurakami, Haruki© 1991 by Kodansha International Ltd.Страна чудес без тормозов и конец светаМураками, Харуки© 1991 by Kodansha International Ltd.© Д. Коваленин. Перевод, 2003© ООО "Издательство "Эксмо", 2005
Мы вернулись к машине. Снегопад еще не начался, но притихшие, настороженные деревья уже съежились под покровом неба, словно заранее ощущая тяжесть льда, который покроет их ветви с наступлением ночи.When we got back to the car it had not yet begun to snow, but already the woods shrank beneath the sky, hushed and waiting, as if they could sense the weight of the ice that would be on them by nightfall.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
- С чего вдруг треклятая штуковина стала холоднее льда? - пробормотал он."Bloody thing is colder than ice all of a sudden," he muttered.Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of HeavenThe Fires of HeavenJordan, Robert© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.Огни небесДжордан, Роберт
Затем прибрежная кромка льда сморщилась, и он отскочил назад.Then the ice-rim wrinkled up and he sprang back to escape it.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
На нем стояли два ведерка для льда, из которых торчали зеленые горлышки бутылок.There were two ice-buckets on the table. The slender green neck of a wine bottle poked out of each.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Что же касается рассказа Анджелы, Фрэнка и Ньюта, того, как они в тот сочельник разделили между собой весь земной запас льда-девять, то, когда они подошли к рассказу об этом преступлении, они как-то выдохлись.As for Newt's and Angela's and Frank's tale of how they divided up the world's supply of ice-nine on Christmas Eve - it petered out when they got to details of the crime itself.Воннегут, Курт / Колыбель для кошкиVonnegut, Kurt / Cat's CradleCat's CradleVonnegut, Kurt© 1969 Vonnegut, Kurt, Jr.Колыбель для кошкиВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Это была охотничья пора. Крупное озеро Бутринто на материке, покрытое у берегов звенящей корочкой льда, было усеяно стаями диких уток.This was the shooting season: on the mainland the great lake of Butrinto had a fringe of tinkling ice round its rim, and its surface was patterned with flocks of wild duck.Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animalsMy family and other animalsDurrell, Gerald© Gerald M. Durrell, 1956© renewed Gerald M. Durrell, 1984Моя семья и другие звериДаррелл, Джеральд© Издательство "Мир", 1971
Через несколько мгновений она заметила слабое свечение в толще льда.Then she noted a vague spot of brightness. Something glowing through the ice.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Благодаря плоскому днищу лодки самолет в случае необходимости мог совершать взлет со снега или льда.Thanks to its flat bottom, the airplane could if necessary take off from snow or ice.©Air Pageshttp://www.airpages.ru/ 23.01.2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
плотина из донного льда
anchor-ice dam
тонкий слой льда
black ice
отблеск льда
blink
рассольный генератор льда
brine ice maker
отрываться от массива льда
calve
сплочение льда
compacting of ice
освобождать ото льда
defrost
разреженная кромка льда
dispersed ice edge
слой льда
glaze
отложение инея или льда
ice accumulation
штабелеукладчик для блоков льда
ice benching machine
образование инея или льда
ice buildup
бункер для льда
ice bunker
карман для льда
ice bunker
условные обозначения состояния льда
ice code
Word forms
лёд
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лёд | льды |
Родительный | льда | льдов |
Дательный | льду | льдам |
Винительный | лёд | льды |
Творительный | льдом | льдами |
Предложный | льде | льдах |