without examplesFound in 5 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
лечить
(кого-л./что-л.) несовер. - лечить; совер. - полечить
treat (medically)
Law (Ru-En)
лечить
(больного) treat
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В провинциальной больнице на Лейте он лечил те травмы, которые были получены в результате применения пыток.He had to be treated at Leyte provincial hospital for injuries caused by the torture he had received.© United Nations 2010http://www.un.org/ 03.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 03.03.2011
— Спешу и лечу."I'll make haste and fly there.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мне иногда кажется, что не я хожу к больным, а, наоборот, народный добрый врач лечит мою душу.Sometimes I think that it's not so much me visiting the sick, as the other way round – that the people are a kind doctor who is healing my soul.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Я не лечусь и никогда не лечился, хотя медицину и докторов уважаю.I don't consult a doctor for it, and never have, though I have a respect for medicine and doctors.Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the UndergroundNotes from the UndergroundDostoevsky, Fyodor© 2008 by Classic House BooksЗаписки из подпольяДостоевский, Фёдор© Издательство "Наука", 1989
Я так скучала, пока тебя не было, когда тебя увезли лечиться.I was so very lonely when they took you away to cure you.'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Через детей душа лечится...Children soothe and heal the wounded heart.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Если вы можете лечить себя сами, то во мне надобности нет — вы сами себе врач.If you can doctor yourself then the need for me is not there - then doctor yourself.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Он уже потерял два пальца благодаря врачам, не умевшим лечить его иначе.He had already lost two fingers to surgeons who knew no other answer to his illness.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
А касательно того, что Григорий Васильевич их услышит и не пустит, так они как раз сегодня со вчарашнего расхворались, а Марфа Игнатьевна их завтра лечить намереваются.And as for Grigory Vassilyevitch hearing him and not admitting him, he has been ill ever since yesterday, and Marfa Ignatyevna intends to give him medicine to-morrow.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Он заметил все те болезни, которые видел и я, только он начал их лечить. Как мог.He saw all the sicknesses I saw, but he started healing them as best he could.Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Ты доктор, лечи отца!"You are a doctor; cure your father!'Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Медики лечили его, но ничто не помогало.He was treated medically, but nothing would help.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with NothingnessThe Empty Boat: Encounters with NothingnessOsho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2008, OSHO International FoundationПустая лодкаОшо Бхагван Шри Раджниш© Osho International Foundation 1974, 1993© "Общество Ведической культуры" 1995© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Видишь, она как-то там лечилась купаньем; у них там ключ холодный есть, и она купалась в нем регулярно каждый день, и как только вошла в воду, вдруг с ней удар!You see, she was undergoing some treatment with baths. They have a cold spring there, and she used to bathe in it regularly every day, and no sooner had she got into the water when she suddenly had a stroke!"Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Жил тогда такой шкипер Смол, он умел лечить заговорами.We had Skipper Small, was a charmer.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
По его словам, это не финансовый кризис, попытки его лечить финансовыми инъекциями обречены на провал, это кризис структурный и системный.According to him, the ongoing crisis is not financial - it is structural and systemic. Any attempts to cure it with financial injections are doomed to failure.© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011© 2007 - 2010 Foundation for Effective Governance.http://www.feg.org.ua 11/30/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
Verb
- 1.
bit you
translation added by Kirill K
Collocations
лечить иглоукалыванием
acupuncture
лечить психоанализом
analyse
лечащий врач
attending doctor
лечащий врач
attending physician
"лечить"
cure
больной, лечащийся в дневном стационаре
day patient
лечащий врач
doctor in attendance
лечиться от алкоголизма или наркомании
dry out
знахарь, лечащий травами
herbalist
врач, лечащий гипнозом
hypnotherapist
лечить лекарственным средством
medicate
лечить при помощи лекарств
medicate
лечить ртутью
mercurialize
лечащий врач
physician in charge
лечить припарками
poultice
Word forms
лечить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | лечить |
Настоящее время | |
---|---|
я лечу | мы лечим |
ты лечишь | вы лечите |
он, она, оно лечит | они лечат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лечил | мы, вы, они лечили |
я, ты, она лечила | |
оно лечило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | лечащий | лечивший |
Страдат. причастие | *лечимый | леченный |
Деепричастие | леча | (не) лечив, *лечивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лечи | лечите |
Инфинитив | лечиться |
Настоящее время | |
---|---|
я лечусь | мы лечимся |
ты лечишься | вы лечитесь |
он, она, оно лечится | они лечатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лечился | мы, вы, они лечились |
я, ты, она лечилась | |
оно лечилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | лечащийся | лечившийся |
Деепричастие | лечась | (не) лечившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лечись | лечитесь |