without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
лето
c.р.
summer
Biology (Ru-En)
лето
summer
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Несмотря на это, я в нынешнее лето больше, чем в другие года, сблизился с нашими барышнями по случаю явившейся во мне страсти к музыке.Nevertheless, the fact that that summer I developed a passion for music caused me to become better friends with the ladies of our household than I had been for years.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Весну и лето мы с тебя глаз не спускали, все взвесили и решили.Ever since this spring we have kept our eyes open, and done a good deal of planning on our own account.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the RingThe Fellowship of the RingTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 2003 J. R. R. TolkienБратство КольцаТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Он ведь спал с Джилл в то сумасшедшее лето, хотя отдавал себе отчет в том, что ей от этого радости мало.He used to fuck Jill that crazy summer, though he could tell she didn't much like it.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Этот человек ходил в зиму и лето в желтоватом нанковом кафтане немецкого покроя, но подпоясывался кушаком; носил синие шаровары и шапку со смушками, подаренную ему, в веселый час, разорившимся помещиком.This man wore, winter and summer alike, a yellow nankin coat of German cut, but with a sash round the waist; he wore blue pantaloons and a cap of astrakhan, presented to him in a merry hour by a spendthrift landowner.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
- На всё лето и, может быть, дольше."All the summer, and perhaps longer."Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
– А какое было лето… – продолжал бормотать Чудакулли."What a summer," murmured Ridcully.Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Клайв так и не поехал на Восток, а портрет лорда Кью писал в то лето в Кастелламаре не кто иной, как Джей Джей.Clive did not go to the East at all, and it was J.J, who painted Lord Kew's portrait that summer at Castellammare.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Но время скоро принесет нам лето,But with the word the time will bring on summer,Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Значит, вы сидели у камина, вытянув ноги к самому огню, что вряд ли кто, будь он здоров, стал бы делать даже в такое сырое и холодное лето, какое выдалось в этом году.You had, then, been sitting with your feet outstretched to the fire, which a man would hardly do even in so wet a June as this if he were in his full health.”Конан Дойль, Артур / Приключения клеркаConan Doyle, Arthur / The Stock-Broker's ClerkThe Stock-Broker's ClerkConan Doyle, Arthur© 1975 by Clarkson N. Potter, Inc.Приключения клеркаКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— А лето там уже началось, — добавила Сюзанна."It's summer over there right now," Susannah said.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
А лето не то, что зима.And summer's a very different thing from winter.Chekhov, A. / The teacher of literatureЧехов, А.П. / Учитель словесностиУчитель словесностиЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The teacher of literatureChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Но когда кончилось лето и наступила осень, Флаш, терзаясь ужасным предчувствием, уловил еще новую нотку.But as the summer turned to autumn Flush noted, with horrid apprehension, another note.Вульф, Вирджиния / ФлашWoolf, Virginia / Flush: A BiographyFlush: A BiographyWoolf, Virginia© 1933 by Harcourt, Inc.© renewed 1961 by Leonard WoolfФлашВульф, Вирджиния© Е. Суриц, перевод, 1986, 2001© "Азбука-классика", 2006
На лето пятьдесят третьего года он не переехал в Кунцево: он остался в Москве, будто бы для того, чтобы пользоваться минеральными водами в сущности, ему не хотелось расстаться с своею вдовой.In the year 1853 he had not moved to Kuntsovo; he stopped at Moscow, ostensibly to take advantage of the mineral waters; in reality, he did not want to part from his widow.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Дул ветер, по небу плыли белоснежные облака, было вечное лето.The wind was blowing, there were white puffy clouds, and it was always summer."Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Это было в лето двух великих Побед - над Германией и над Японией, побед, которые извеличат историю нашего Отечества, и внуки и правнуки будут их изучать.And this took place during the summer of our two great victories—over Germany and Japan—victories which embellish the history of our Fatherland and which our grandsons and great- grandsons will learn about in school.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Summer
translation added by Temalkin Malkin - 2.
summer
translation added by Ivan Shelekhov
Collocations
проводить лето в спячке
aestivate
бабье лето
Indian summer
проводить лето
summer
напоминающий лето
summerlike
в это лето Господне
this year of grace
дождливое лето
moist summer
нежаркое лето
indulgent summer
лето проходит
summer is going
сущ.; греч.; миф. Лето (Латона)
Leto
категория 12, "детям до 12 лет смотреть не рекомендуется"
12
"дети до 12 лет - только со взрослыми"
12A
категория 15, "детям до 15 лет смотреть не рекомендуется"
15
категория 18, "детям и подросткам до 18 лет смотреть не рекомендуется"
18
полное число лет
age at the last birthday
число лет, исполняющееся в ближайшую годовщину рождения
age at the next birthday
Word forms
лето
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | лето | *лета |
Родительный | лета | *лет |
Дательный | лету | *летам |
Винительный | лето | *лета |
Творительный | летом | *летами |
Предложный | лете | *летах |