about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

лежать

несовер.; без доп.

  1. lie

  2. (находиться, быть расположенным)

    lie, be, be situated

Law (Ru-En)

лежать

(об обязанности, риске и т.д.) lie

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

"С каким товаром?" - обращается Василий к другому возу, на огороженном передке которого, под новой рогожей, лежит другой извозчик.
"And what have you got?" asked Vassili of a second waggoner who was lying at full length under a new rug on the driving-seat of his vehicle
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Кроме того, в основе методов вычисления релевантности ответов на запросы в современных поисковых системах лежит совпадение ключевых слов искомых данных со словами поисковых запросов.
Besides, the basis for methods of estimating response relevance to a query in modern search engines is coincidence of keywords of requested data with words of the queries.
И вот он, бездыханный, лежит у ее ног.
And he lay dead at Ellery's feet.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Он поведал ей обо всем, что намеревался сделать, чтобы скрыть ее позор, если будет жив, и умолял ее, если он умрет, не проклинать его памяти и не думать о том, что последствия их греха падут на нее или на их младенца, ибо вся вина лежит на нем.
He told her all he had meant to do, to hide her shame, if he had lived, and prayed her, if he died, not to curse his memory, or think the consequences of their sin would be visited on her or their young child; for all the guilt was his.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
- Возьмите костыль, подле лежит, с костылем приподыметесь! - еще раз отрезала Лиза.
"Take your crutches, they are lying beside you; you can get up with your crutches!" Liza snapped out again.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
- Ну вот, - сказал он; и я видела, что он уже не кусает себе губы. - Дайте мне мой хлыст, вон он лежит возле изгороди.
'Now,' said he, releasing his under lip from a hard bite, 'just hand me my whip; it lies there under the hedge.'
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Следовательно, для достаточно больших П каждая точка [х из СП лежит в р (Т + Р) и R (\i\ Т + Р) = В (fx).
Hence we find that for n sufficiently large, each /J, in Cn is in p(T + P) and that R(p\ T + P) = B(fx).
Данфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторыDunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operators
Linear operators. Part III: Spectral operators
Dunford, Nelson,Schwartz, Jacob
© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob Schwartz
Линейные операторы. Спектральные операторы
Данфорд, Н.,Шварц, Дж.
© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Тогда TV0 = E(o) = V0T, и мы доказали, что Е (а) лежит в 3- Из леммы 1 вытекает, что оператор S, а следовательно, и оператор N принадлежат идеалу 3" если 3 замкнут, ч. т. д.
Then TVa =E(a) = Va T, which proves that E(a) is in 3. It follows from Lemma 1 that 8, and hence N also, belongs to 3 if 3 is closed. Q.E.D
Данфорд, Н.,Шварц, Дж. / Линейные операторы. Спектральные операторыDunford, Nelson,Schwartz, Jacob / Linear operators. Part III: Spectral operators
Linear operators. Part III: Spectral operators
Dunford, Nelson,Schwartz, Jacob
© 1971, by John Wiley & Sons, Inc., Nelson Dunford and Jacob Schwartz
Линейные операторы. Спектральные операторы
Данфорд, Н.,Шварц, Дж.
© Перевод на русский язык, "Мир", 1973
Он лежит в красивой местности, на отрогах Таунуса, и известен у нас в России своими водами, будто бы полезными для людей с слабой грудью.
It lies in a beautiful country among the spurs of the Taunus Mountains, and is known among us in Russia for its waters, which are supposed to be beneficial to people with weak lungs.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Хотя ATM обычно лежит в основе сети, персональные компьютеры могут непосредственно подключаться друг другу через ATM с помощью интерфейсов LANE (LAN Emulation).
Although ATM typically makes up the backbone of a network, PCs can access each other directly over ATM using LANE (LAN Emulation) interfaces.
Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003
Inside Windows Server 2003
Boswell, William
© 2003 by Pearson Education, Inc.
Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2
Бозуэлл, Уилльям
© Издательский дом "Вильямс", 2006
© Pearson Education, Inc., 2003
Я отвернулся и быстрыми шагами стал спускаться с холма, на котором лежит Колотовка.
I turned away with rapid steps and began descending the hill on which Kolotovka lies.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
– Тогда сбегай ко мне домой и принеси все, что лежит на дне ящика комода.
"At least you'll be so good as to run up to my place and bring everything that's in the bottom of the dresser."
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Рядом с нами лежит насмерть перепуганный новобранец с льняными волосами.
Beside us lies a fair-headed recruit in utter terror.
Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без перемен
На Западном фронте без перемен
Ремарк, Эрих Мария
© Издательство «Правда», 1985
All Quiet on the Western Front
Remarque, Erich Maria
© 1929 by Little, Brown, and Company
Ах, может, это один из тех ресторанов, где еду приносят на серебряном блюде с крышкой и на столах лежит миллион вилок и ножей, а мимо проплывают высокомерные официанты, так и норовя подловить тебя на неловкости.
Oh God, maybe it'll be one of those mad places where everything is served under a silver dome and there's a million knives and forks and snooty waiters looking on, just waiting to catch you out.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Ведь она всё еще в кресле лежит?
But she is still lying down in her chair."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    lies

    translation added by Маша Неронова
    0

Collocations

отношение "лежит между"
betweenness
бремя доказывания лежит на
burden of proof lies with
в основе которых лежит закладная
collateral mortgage bond
в основе которых лежит закладная
collateralized mortgage obligation
в основе которого лежит тайный сговор
collusive agreement
ответственность за доставку лежит на продавце
delivered duty paid
судебное решение, которое получено сторонами в целях обмана третьих лиц и в основе которого лежит притворная сделка
simulated judgement
ответственность лежит на другой стороне
the boot is on the other foot
ответственность лежит на другой стороне
the boot is on the other leg
способность видеть то, что не лежит на поверхности
third eye
то, что лежит на подносе
tray
деятельность, в основе которой лежит монополистический сговор
collusive behavior
относящийся к тому, что лежит вне восприятия
intelligible
учение о том, что в основе явления лежит субстанция
substantialism
на каждом из нас лежит доля ответственности за
all of us share in the responsibility for

Word forms

лежать

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивлежать
Настоящее время
я лежумы лежим
ты лежишьвы лежите
он, она, оно лежитони лежат
Прошедшее время
я, ты, он лежалмы, вы, они лежали
я, ты, она лежала
оно лежало
Наст. времяПрош. время
Причастие лежащийлежавший
Деепричастиелёжа (не) лежав, *лежавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.лежилежите
Инфинитивлежаться
Настоящее время
я -мы -
ты -вы -
он, она, оно лежитсяони -
Прошедшее время
я, ты, он -мы, вы, они -
я, ты, она -
оно лежалось
Наст. времяПрош. время
Причастие --
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--