without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
- А я думал, вы чаю, - сказал он, - я чай купил.“I was thinking you'd have tea,” he said. “I have bought tea.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Однажды обворожительный джентльмен, ухаживая за ней с видом короля Кофетуа, купил четыре дюжины носовых платков.Once a fascinating gentleman bought four dozen handkerchiefs, and wooed her across the counter with a King Cophetua air.Генри, О. / Горящий светильникO.Henry / The Trimmed LampThe Trimmed LampO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Горящий светильникГенри, О.© Перевод. И. Гурова, 2009© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009
Например, недавно я купил акции компании Dataram Corporation после опубликования очень положительного отчета о прибылях.For example, recently I purchased a stock called Dataram Corporation following the release of a very positive earnings report.Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersThe New Market Wizards: Conversations with America's Top TradersSchwager, Jack D.© 1992 by Jack D. SchwagerНовые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиШвагер, Джек Д.© Альпина Бизнес Букс, перевод, оформление, 2004© Jack D. Schwager, 1992
Зато я купил старые занавески к кровати - вещь необходимую и которая могла принесть Елене большое удовольствие.Then I bought some old curtains for the bed; they were necessary and might be a great satisfaction to Elena.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Мы пошли в то место, которое купил вампир, старый особняк, Дом Марстенов.We went to the place the vampire had bought, an old wreck called the Marsten House.Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the CallaWolves of the CallaKing, Stephen© Stephen King, 2003Волки КэллыКинг, Стивен© Stephen King, 2003© Перевод В.А.Вебер, 2004© ООО "Издательство АСТ", 2004
Прихлебывая, он рассказывал: – Джеймс купил мне новую ксиву, и теперь я его помощник.He sipped and spoke."James brought me new ID and this new personality as his assistant.Гаррисон, Гарри / Стальная Крыса на манежеHarrison, Harry / The Stainless Steel Rat Joins the CircusThe Stainless Steel Rat Joins the CircusHarrison, Harry© 1999 by Harry HarrisonСтальная Крыса на манежеГаррисон, Гарри© 1999 by Harry Harrison© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", Издательство "Александр Корженевский", 2008© Перевод. Г. Корчагин, 2002
Повинуясь внезапному импульсу, он вошел в лавку и купил часы с кукушкой, бросившиеся ему в глаза.On a sudden impulse he entered a small shop and bought a cuckoo clock which had caught his eye.Желязны, Роджер / Творец сновиденийZelazny, Roger / The Dream MasterThe Dream MasterZelazny, RogerТворец сновиденийЖелязны, Роджер
Я скажу мужу, чтобы од купил мне банку такого же…I shall tell my husband to buy a pot of it.Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любвиСтраница любвиЗоля, ЭмильA Love EpisodeZola, Emile© 2005 Mondial
Ах, право же, будь у меня деньги, я купил бы кусок земли и построил себе коттедж где-нибудь под Лондоном, чтобы ездить туда в кабриолете, когда мне заблагорассудится, приглашать к себе близких друзей и наслаждаться жизнью.And I protest, if I had any money to spare, I should buy a little land and build one myself, within a short distance of London, where I might drive myself down at any time, and collect a few friends about me, and be happy.Остин, Джейн / Чувство и чувствительностьAusten, Jane / Sense and SensibilitySense and SensibilityAusten, Jane© Cambridge University Press 2006Чувство и чувствительностьОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
И его купил Том.And Tom had bought it.Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
По дороге домой я купил бекон.On the way home, I bought bacon.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
По дороге купил свой роман и надписал на нем имя Софи и свое.On my way I stopped at the bookshop, bought the novel, and wrote Sophie's name and my own.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Я съездил в «Саженцы и рассаду», купил бутылку щелока, а теперь открыл ее и поливал щелоком кости Сары и ее сына, которые сразу начали дымиться,I had gone to Slips 'n Greens, I had bought a bottle of lye, and now I opened it and poured it, smoking, over the bones of Sara and her son.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Я купил себе постоялый двор, женился и таперичка деточек имею, а он спалил свои деньги в печке.I bought myself an inn, married, and now I have children; and he burnt all his money in the stove.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Представьте себе, что ваш приятель купил в деревне клочок земли и заявил, что прокормится с этого огорода. Что его ждет? Конечно, жизнь впроголодь.If you hear from a friend with little farming experience that he plans to feed himself with food grown on a quarter-acre plot, you will expect him to go hungry.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
to buy
translation added by Olga Ki
Collocations
покупаемый на выбор
a la carte
акцептованный вексель, купленный для хранения
acceptance bought outright
акцептованный вексель, купленный по соглашению о последующей перепродаже
acceptance bought under repurchase agreement
земельный участок, купленный для постройки домов с последующей сдачей их в аренду
accommodation land
лицо, желающее купить акции
applicant for shares
купить по обусловленной цене или дешевле
at or better
государственные ценные бумаги, которые могут быть куплены банками
bank-eligible securities
дешево купленная вещь
bargain
намереваться купить что-л
be in the market for something
выдерживать купленные акции
be long of stock
не покупать товары
black goods
покупать транзитный билет
book through
инвестор, покупающий те ценные бумаги, курс которых достиг "дна"
bottom fisher
готовность потребителя покупать лишь какой-то определенный сорт одного и того же продукта
brand acceptance
предложение купить компанию с целью распродажи ее акций по частям
break-up bid
Word forms
купить
глагол, переходный
Инфинитив | купить |
Будущее время | |
---|---|
я куплю | мы купим |
ты купишь | вы купите |
он, она, оно купит | они купят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он купил | мы, вы, они купили |
я, ты, она купила | |
оно купило |
Действит. причастие прош. вр. | купивший |
Страдат. причастие прош. вр. | купленный |
Деепричастие прош. вр. | купив, *купивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | купи | купите |
Побудительное накл. | купимте |
Инфинитив | покупать |
Настоящее время | |
---|---|
я покупаю | мы покупаем |
ты покупаешь | вы покупаете |
он, она, оно покупает | они покупают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покупал | мы, вы, они покупали |
я, ты, она покупала | |
оно покупало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | покупающий | покупавший |
Страдат. причастие | покупаемый | |
Деепричастие | покупая | (не) покупав, *покупавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | покупай | покупайте |
Инфинитив | покупаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *покупаюсь | мы *покупаемся |
ты *покупаешься | вы *покупаетесь |
он, она, оно покупается | они покупаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он покупался | мы, вы, они покупались |
я, ты, она покупалась | |
оно покупалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | покупающийся | покупавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |