without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
- А что было потом, Эйлвард?- Мы двинулись дальше, кум, шесть тысяч человек, и пришли в Иссуден, а там опять произошло весьма важное событие."And what then, Aylward?"On we went, coz, some six thousand of us, until we came to Issodun, and there again a very great thing befell.Конан Дойль, Артур / Белый отрядConan Doyle, Arthur / White CompanyWhite CompanyConan Doyle, Arthur© 2006 BiblioBazaarБелый отрядКонан Дойль, Артур© Издательство "Правда", 1966
— Ладно, мальчик, — сказал он, — я пойду с тобой… Кум, я сейчас вернусь.“Ay, boy,” he said, “I am with you. Gossip, I will be back anon.Стивенсон, Роберт Луис / Чёрная стрела.Stevenson, Robert Louis / The Black ArrowThe Black ArrowStevenson, Robert Louis© 1889, by Charles Scribner's SonsЧёрная стрела.Стивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1981
Сухопарый мужичок получил рубль, попросил позволенья повидаться с новою барыней, которой он доводился кумом, поцеловал у ней ручку и побежал восвояси.The lean peasant received a rouble, asked permission to see the new young mistress, to whom he happened to be godfather, kissed her hand and ran off at his best speed.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Растрепанная и нарумяненная женщина, выглядывавшая давеча утром из-за плеча Бубновой, приходилась ему кума.The dishevelled and painted woman I had seen peeping over Mme. Bubnov's shoulder that morning was a pal of his.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Так вот не будет ли вашей милости от щедрот; а у меня тут как раз неподалеку кума поджидает, только к ней без рублей не являйся.So won't your honour give me something, I've a sweetheart expecting me not far from here, but I daren't show myself to her without money.”Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
кума
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кума | кумы |
Родительный | кумы | *кум |
Дательный | куме | кумам |
Винительный | куму | *кум |
Творительный | кумой, кумою | кумами |
Предложный | куме | кумах |
кум
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кум | кумовья |
Родительный | кума | кумовьёв, кумовьев |
Дательный | куму | кумовьям |
Винительный | кума | кумовьёв, кумовьев |
Творительный | кумом | кумовьями |
Предложный | куме | кумовьях |