about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

В настоящее время существует возможность при подготовке к инспекции и сбору данных получить в относительно короткие сроки глобальные снимки районов, представляющих интерес, с высокой разрешающей способностью.
To prepare for an inspection or for data gathering, it is now possible to have, in a relatively short time, global high-resolution imagery of the areas of interest.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Необходимо в возможно короткие сроки принять эффективные меры по укреплению действующей системы обеспечения безопасности как на местах, так и в штаб-квартирах.
The system now requires significant strengthening, in the field and at Headquarters, as soon as possible.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Должна раскрываться для участников рынка в максимально короткие сроки
Must be disclosed to the market as soon as possible
© 2011 ZAO PricewaterhouseCoopers Audit
© 2010-2011 PwC
© 2011 ЗАО "ПрайсвотерхаусКуперс Аудит"
© 2010-2011 PwC
Для указанных минометов ФГУП "ГНПП "Базальт" в короткие сроки были разработаны два качественно новых боекомплекта минометных выстрелов повышенной эффективности и увеличенной дальности, в том числе и в комплектации неконтактными взрывателями.
For the above mentioned mortars FSUE "SRPE "Bazalt" developed in a very short period of time two crucially new series of mortar bombs featuring improved efficiency and encreased firing range, among them there were bombs fitted with proximity fuzes.
© «Bazalt»
www.bazalt.ru 07.10.2011
© ГНПП «Базальт»
www.bazalt.ru 07.10.2011
В целях ускорения процесса обработки заявок на обмен держателям выверенных требований предлагается представить свои заявки в возможно короткие сроки.
In order to facilitate the processing of letters of transmittal, all holders of eligible FTO claims are encouraged to submit their letters of transmittal as soon as possible.
© 2007 Ministry of Finance of the Russian Federation
www.minfin.ru 20.07.2011
© 2007 Министерство финансов Российской Федерации
www.minfin.ru 20.07.2011
Высказывались также мнения о том, что исследование необходимо, но оно должно быть завершено в более короткие сроки.
The view was also expressed that a study was necessary but that it should be completed in a shorter period of time.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В настоящее время Законодательное собрание несет основную ответственность за практическое осуществление таких реформ путем их рассмотрения и утверждения в возможно короткие сроки.
Currently, the Legislative Assembly has the greatest responsibility for putting such reforms into practice by studying them and approving them as rapidly as possible.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Что касается докладов УСВН, то Комитет сообщит об этом в возможно более короткие сроки.
The Committee would notify delegations as soon as it received the legal opinion referred to by the Syrian delegation.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Индивидуальные решения для вкладов большого объема, даже на очень короткие сроки — overnight.
Individual solutions for large-scale deposits, even for the shortest term — overnight placements.
ЛУКОЙЛ полагает, что его предложение полностью соответствовало бы интересам акционеров PKZ, поскольку предусматривает сделку по эквивалентной цене, но в более короткие сроки и с большей определенностью, чем предложение CNPC.
LUKOIL assumes that its offer would have come up with the interests of PKZ shareholders as it provides the transaction with the equivalent price and with shorter terms and more certainty than the one of CNPC did.
А в силу особенностей широко используемой в отечественной нефтяной отрасли технологии замера, более низкой (по сравнению с иностранными производителями) цены и короткие сроки изготовления делают "ОЗНА" бесспорным лидером в этом сегменте рынка.
Besides, the specificity of measuring methods used in the Russian oil industry, along with a lower price compared to foreign manufacturers and a reasonably short manufacturing period make OZNA a clear leader in this market segment.
© 2005 RPI
Для того чтобы к их призывам относились серьезно, им следует конкретно продемонстрировать свою готовность ликвидировать свое ядерное оружие в предельно короткие сроки.
If their demands are to be taken seriously, then they should demonstrate concretely their willingness to eliminate their nuclear weapons within the shortest possible time frame.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
За такой короткий срок я больше ничего не мог сделать, Брэд.
On short notice, Brad, that was the best I could do.'
Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grass
All flesh is grass
Simak, Clifford D.
© Copyright Clifford Donald Simak
Всякая плоть - трава
Саймак, Клиффорд Д.
© Copyright Clifford Donald Simak
© Copyright Нора Галь, перевод
© ООО "Издательство АСТ", 2003
Наставники предупредили тогда школяров-дровов, чтобы они никогда не пользовались магией так, «как это сделали бы люди», подразумевая опасное безрассудство, часто свойственное расам с коротким сроком жизни.
The drow masters had warned the students against using magic “like a human would,” implying a dangerous recklessness generally associated with the shorter-lived race.
Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / Sojourn
Sojourn
Salvatore, Robert
© 1991 TSR, Inc.
Воин
Сальваторе, Роберт
© ИЦ "Максима", 2007
© 1990 Wizards of the Coast, Inc.
© В. Иванов, перевод, 2002
В связи с риском аспергиллеза глюкокортикоиды следует назначать лишь на короткий срок.
Administration of steroids should be for a limited duration, as there is otherwise a significantly increased risk of aspergillosis.
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006
HIV Medicine 2006
Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd
© 2006 by Flying Publisher
Лечение ВИЧ-инфекции 2005
Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд
© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    short terms

    translation added by Андрей Калинкин
    0

Collocations

доставка в короткие сроки
prompt delivery
укладывать в более короткие сроки
telescope
на короткий срок
at a short date
на короткий срок
at short date
в короткий срок
at short notice
брать взаймы на короткий срок
borrow short
взять ссуду на короткий срок
borrow short
короткий срок платежа
short day of maturity
короткий срок службы
short life
предупреждение за короткий срок
short notice
короткий срок между приговором и казнью
short shrift
вызов в суд в короткий срок
short summons
короткий срок отбывания наказания
sleep
чрезмерно короткий срок
stringent term
резкое колебание конъюнктуры в течение короткого срока
swing change