without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
кончиться
несовер. - кончаться; совер. - кончиться
end, finish, come to an end, be over, terminate; expire (о сроке || of time); be used up, run out
(умирать)
expire, die
AmericanEnglish (Ru-En)
кончиться
сов
end; be over
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
В процессе наращивания системы могут кончиться свободные уникальные каналы IRQ для старых устройств (и некоторых устройств Plug and Play).At some point while expanding your system, you may run out of unique IRQ assignments for legacy devices (and some Plug and Play devices) and oddly enough find some devices must share an IRQ signal.Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsPC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Это может скверно для него кончиться.That has to look bad for DI Rebus.'Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
«Все могло кончиться еще хуже, – говорила себе Мэдди.Things could be worse, she'd tell herself .Крузи, Дженнифер / Солги мнеCrusie, Jennifer / Tell Me LiesTell Me LiesCrusie, Jennifer© 1998 by Jennifer Crusie SmithСолги мнеКрузи, Дженнифер
Но прибавлю уже серьезно: если б я дошел, в накоплении богатства, до такой цифры, как у Ротшильда, то действительно могло бы кончиться тем, что я бросил бы их обществу. (Впрочем, раньше ротшильдской цифры трудно бы было это исполнить.)But I will add seriously that if I did succeed in piling up as much money as Rothschild, that it really might end in my giving it all up to the public (though it would be difficult to do so before I reached that amount).Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Ее власть над ним кончилась. Все должно было кончиться при таком семейном позоре, при столь явном свидетельстве глубочайшего бесчестия.Her power was sinking; everything MUST sink under such a proof of family weakness, such an assurance of the deepest disgrace.Остин, Джейн / Гордость и предубеждениеAusten, Jane / Pride and prejudicePride and prejudiceAusten, Jane© BiblioLife, LLCГордость и предубеждениеОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1988
«Господи Иисусе», – подумал он, – и вот так должен кончиться мир.Sweet Jesus, he thought, this was the way the world would end.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Напрягся, и я, опасаясь, что на том все может и кончиться, отодвинулась.His back arched, and I pulled away, fearing this might end right now if I wasn't careful.Мид, Райчел / Сны суккубаMead, Richelle / Succubus DreamsSuccubus DreamsMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadСны суккубаМид, Райчел© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
За одного из подобных аристократов он принял Барбана, а хмель вышиб из него привычный страх перед людьми этого типа — и это неминуемо должно было кончиться плохо.He thought that this Barban was of that type, and being drunk rashly forgot that he was in awe of him - this led up to the trouble in which he presently found himself.Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Но вечеру не удалось кончиться без курьезов, и Версилов сумел-таки чрезвычайно удивить меня.But the evening was not destined to end without surprises, and Versilov succeeded in astonishing me extremely.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Летчику приходилось считаться не только с тем, что бензин может кончиться посреди океана… капризные двигатели нередко ни с того ни с сего принимались чихать и глохли.A flier was not only likely to run out of gas with nothing around him but ocean, but also this temperamental engine often coughed and quit.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
- Однако ж он ужасно набунтовал у ваших соседок, и бог знает чем бы могло кончиться."He made an awful row next door, though, and goodness knows how it might have ended."Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
— Поймите меня хорошенько, все это может кончиться ничем, но если станет известным чьё-нибудь имя или будет заподозрена слежка, это может иметь очень серьёзные последствия."Understand me: Nothing may come of this. If a name gets out, or the watching is suspected, it may have very serious consequences."Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Странный вы, однако, человек, Кириллов, ведь вы сами знали, что этим должно было кончиться с этим глупым человеком."You are a strange man, though, Kirillov; you knew yourself that the stupid fellow was bound to end like this.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Она не задумывалась даже о том, что все это может кончиться плохо для Розмэри — или была уверена в невозможности такого исхода.She had not even allowed for the possibility of Rosemary's being damaged - or was she certain that she couldn't be?Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / Ночь нежнаFitzgerald, Francis Scott Key / Tender is the NightTender is the NightFitzgerald, Francis Scott Key© Wordsworth Editions Limited 1995Ночь нежнаФицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей© 1933, 1934 by Charles Scribner's Sons© renewed 1948, 1951 by Frances Scott Fitzgerald Lanahan© Перевод Е. Калашниковой. Наследники, 2007© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Я прямо, с первого слова говорю, что иначе не могу смотреть, и если вы хоть сколько-нибудь мною дорожите, то, хоть и трудно, а вся эта история должна сегодня же кончиться.I tell you frankly at the start that I cannot look at it in any other light, and if you have the least regard for me, all this business must be ended to-day, however hard that may be.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
кончиться ничем
come to nothing
кончиться неудачей
fall to the ground
кончиться ничем
fall to the ground
кончить, где начал
box the compass
где кончается сила оружия"
cannon-shot rule
принцип "власть прибрежного государства кончается там
cannon-shot rule
плохо кончить
finish up
"кончать базар"
flame off
И кончено!
full stop
"кончать"
get one's rocks off
" лента кончается"
low tape
все кончено!
napoo
кончаться чем-л
result
зная, чем кончилось дело
with twenty-twenty hindsight
кончить работу в срок
work against time
Word forms
кончить
глагол, переходный
Инфинитив | кончить |
Будущее время | |
---|---|
я кончу | мы кончим |
ты кончишь | вы кончите |
он, она, оно кончит | они кончат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кончил | мы, вы, они кончили |
я, ты, она кончила | |
оно кончило |
Действит. причастие прош. вр. | кончивший |
Страдат. причастие прош. вр. | конченный |
Деепричастие прош. вр. | кончив, *кончивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кончи | кончите |
Побудительное накл. | кончимте |
Инфинитив | кончиться |
Будущее время | |
---|---|
я кончусь | мы кончимся |
ты кончишься | вы кончитесь |
он, она, оно кончится | они кончатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кончился | мы, вы, они кончились |
я, ты, она кончилась | |
оно кончилось |
Причастие прош. вр. | кончившийся |
Деепричастие прош. вр. | кончившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кончись | кончитесь |
Побудительное накл. | кончимтесь |
Инфинитив | кончать |
Настоящее время | |
---|---|
я кончаю | мы кончаем |
ты кончаешь | вы кончаете |
он, она, оно кончает | они кончают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кончал | мы, вы, они кончали |
я, ты, она кончала | |
оно кончало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | кончающий | кончавший |
Страдат. причастие | кончаемый | |
Деепричастие | кончая | (не) кончав, *кончавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кончай | кончайте |
Инфинитив | кончаться |
Настоящее время | |
---|---|
я кончаюсь | мы кончаемся |
ты кончаешься | вы кончаетесь |
он, она, оно кончается | они кончаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он кончался | мы, вы, они кончались |
я, ты, она кончалась | |
оно кончалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | кончающийся | кончавшийся |
Деепричастие | кончаясь | (не) кончавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | кончайся | кончайтесь |