Examples from texts
Я выкопал откуда-то штуку яркой ткани, предназначенной для продажи, и дал ей позабавиться, используя политику кнута и пряника: надеть обновку разрешалось только в награду за хорошее поведение.I dug out some bright-colored trade cloth and let her have fun-and used it as carrot-and-stick; wearing anything became a privilege that depended on good behavior.Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For LoveTime Enough For LoveHeinlein, Robert© 1973 by Robert HeinleinДостаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаХайнлайн, Роберт© 1973 by Robert A. Heinlein© Перевод. Ю. Соколов, 2008© TERRA FANTASTICA, 2008
Жесткая сила действует путем вознаграждения и принуждения (метод кнута и пряника), тогда как мягкая сила – путем притяжения и кооптирования.Hard power works through payments and coercion (carrots and sticks); soft power works through attraction and co-option.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 23.03.2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Süßholz, wo ist das Nudelholz
translation added by Aigul Aigul
Collocations
политика кнута и пряника
the stick and the carrot policy
в ежовых рукавицах, метод кнута и пряника
iron-hand-in-the-velvet-glove
метод кнута и пряника
with a carrot, instead of a stick
политика кнута и пряника
whip and carrot policy