without examplesFound in 3 dictionaries
Examples from texts
— Ничего, сударыня, клянусь честью! — сказал мистер Пиквик, так энергически мотая головой, что кисточка ночного колпака пустилась в пляс.'Nothing, ma'am, upon my honour,' said Mr. Pickwick, nodding his head so energetically, that the tassel of his nightcap danced again.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
И халат, и шапочка, и кисточка - какие противные!"And his dressing-gown and cap and tassel too-- they are all of them disgusting."Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Лорд Генри погладил каштановую бородку, похлопал своей черной тростью с кисточкой по носку лакированного ботинка.Lord Henry stroked his pointed brown beard and tapped the toe of his patent-leather boot with a tasselled ebony cane.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Свирепо схватил крем для бритья, свирепо намылился, воинственно шлепая пенной кисточкой, и свирепо стал скрести толстые щеки безопасной бритвой.Furiously he snatched up his tube of shaving-cream, furiously he lathered, with a belligerent slapping of the unctuous brush, furiously he raked his plump cheeks with a safety-razor.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Матросы в шерстяных вязаных колпаках, красного цвета и с кисточками, возились у больших талей, подготавливая их к подъему китов.The sailors, in tasselled caps of red worsted, were getting the heavy tackles in readiness for the whales.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Прежде чем заговорить, Лойал дважды открывал рот, его уши с кисточками подергивались.Loial opened his mouth twice, his tufted ears twitching, before he spoke.Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the WorldThe Eye of the WorldJordan, Robert© 1990 by Robert JordanОко мираДжордан, Роберт
– Взгляд Тайлера упал на надгробный камень и кисточку, и его лицо потемнело.Tyler's eyes dropped to the headstone and the tassel and his face darkened.Смит, Лиза Джейн / Темный альянсSmith, Lisa Jane / Dark ReunionDark ReunionSmith, Lisa Jane© 1992 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa SmithТемный альянсСмит, Лиза Джейн© Е. Кулешов, перевод, 2010© ООО "Астрель-СПб", 2010© 1991 by Daniel Weiss Associates, Inc. and Lisa Smith
Ручки кухонных шкафов дразнили кисточками, как стриптизерши в баре, ручку чайника оплетала причудливая змейка, а стулья утопали в ажурном плетении, полностью покрывавшем спинки и подлокотники.The knobs of the kitchen dresser sported tassels like a stripper in a bawd house, the kettle handle knitted over in snake-ribs, the easy chairs wore archipelagoes of thread and twine flung over the reefs of arms and backs.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
Почти непосредственно над черными кисточками раскиданных бровей начиналась густая головная щетка.Almost immediately above the thick, black, unkempt brows rose the brush-like hair of the head.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
Судья опалил над свечой торчащие волоски кисточки и, плюнув, придал ей заостренную форму.Judge Dee burned off the brush's superfluous hairs in the candle and, by dint of much licking, succeeded in giving it a sharp point.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Перевернув не успевшую высохнуть каллиграфическую кисточку, капитан быстро нанес капельку туши на штифт.With the still-wet calligraphy brush, he quickly applied a dollop of ink to the peg.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
Ослепительно резнули глаза восхищенного народа мятые заломленные папахи с синими, зелеными и красными шлыками с золотыми кисточками.The excited crowd was dazzled by rank on rank of crumpled, battered fur caps with blue, green and red tops and gold tassels.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Разложив на столе лист бумаги, он взялся за писчую кисточку.He spread a sheet of paper out on the desk, and took up his writing brush.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Врач (или медсестра) вводит небольшую лопаточку или кисточку, чтобы снять несколько клеток из шейки матки.A doctor or nurse uses a small spatula or brush to wipe some cells from the cervix.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/23/2011
Кроткий маленький брадобрей в комичной нерешительности застыл на месте с тазиком и кисточкой в руках, без конца взбивая мыло, словно околдованный, не в состоянии приступить к делу.The meek little barber stood gazing at him with the brush and soap- dish in his hand, stirring them round and round in a ludicrous uncertainty, as if he were disabled by some fascination from beginning.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
brush
translation added by Dmitry Potashko
Collocations
"индейская кисточка"
Indian paintbrush
индейская кисточка
painted cup
кисточка из собольего меха
sable
кисточка для бритья
shaving brush
кисточка на головном уборе титулованного студента
tuft
китайская кисточка
chinese brush
кисточка для отделки и подкраски
swan quill
человек, принимающий нюхательный табак с помощью специальной кисточки
dipper
нервное окончание в виде кисточки
end-brush
полученный с помощью кисточки соскоб
brush cytology
соскоб, полученный с помощью кисточки
brush cytology
обрабатывать рану кисточкой
pencil
Word forms
кисточка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | кисточка | кисточки |
Родительный | кисточки | кисточек |
Дательный | кисточке | кисточкам |
Винительный | кисточку | кисточки |
Творительный | кисточкой, кисточкою | кисточками |
Предложный | кисточке | кисточках |