without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
каша
ж.р.
kasha; pap (кашка для детей); slush, mess, jumble перен.; разг.; squash (раздавленная масса)
AmericanEnglish (Ru-En)
каша
ж
(cooked) cereal, porridge; (жидкая) gruel
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Когда сварилась каша, Дымов от скуки стал придираться к товарищам.While they were cooking the porridge, Dymov, to relieve his boredom, began quarrelling with his companions.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Когда заварилась каша, он был другом и льва и тигра — сипаев и англичан.When the troubles broke out he would be friends both with the lion and the tiger — with the sepoy and with the Company's raj.Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of FourThe Sign of FourConan Doyle, Arthur© 2006 by Leslie S. KlingerЗнак четырехКонан Дойль, Артур© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
Неужели одна каша? Это после того, как до темноты работали?Is mush all we get after working till dark?"Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Русский человек любит вспоминать, но не любит жить; Егорушка еще не знал этого, и, прежде чем каша была съедена, он уж глубоко верил, что вокруг котла сидят люди, оскорбленные и обиженные судьбой.The Russian loves recalling life, but he does not love living. Yegorushka did not yet know that, and before the stew had been all eaten he firmly believed that the men sitting round the cauldron were the injured victims of fate.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Ему хотелось взять бутылку, размахнуться и треснуть по этому бормочущему, дрыгающему подбородком черепу, расколотить его вдребезги, чтобы на полу осталась каша, чтобы подбородок отлетел в сторону и перестал дрыгаться.He wanted to take the bottle and rise up and smash it down on this talking, jawbone wagging skull, flatten it out on the floor until the jawbone jutted out of the pancaked matter and ceased wagging.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Но каша все-таки показалась Егорушке очень вкусной и напоминала ему раковый суп, который дома в постные дни варила его мамаша.But yet the stew seemed to Yegorushka very nice, and reminded him of the crayfish soup which his mother used to make at home on fast-days.Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
И что за каша выходила тут под видом самостоятельности!And what a jumble there was under this assumption of independence!Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Она на несколько мгновений хорошенько задумалась и призналась: ― После всего этого у меня в голове такая каша, что я уж и не помню, о чем гадала, о чем нет.She thought hard for a second, then gave a defeated sigh. “I can’t keep track of all the stuff I’ve been wondering lately.Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret HourThe Secret HourWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldТайный часВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Н. Сосновская, 2005© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Время нужно, чтобы зарумянился пирог или поспела каша, а вашим щекам оно только повредит.Your date is better in your pie and your porridge than in your cheek.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Иногда он говорил «Пт…», как будто в нем закипала каша.Occasionally it would say, "Pt," like some viscous substance coming to a boil.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Во всяком случае, в салуне заварилась каша.Something was brewing, in any case.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Но у меня в голове иногда такая каша…But I'm sometimes a bit confused, old man."Грин, Генри Грэм / Ведомство страхаGreene, Henry Graham / The Ministry of FearThe Ministry of FearGreene, Henry Graham© 1943 by Graham Greene© Graham Greene, 1973Ведомство страхаГрин, Генри Грэм© Издательство "Мастацкая литература", 1984
Под конец там такая каша заварилась, мы вам далеко не все рассказывали.There was a lot towards the end we didn't tell the rest of you.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Я знаю когда начинает завариваться каша.I know when things are stirring.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
У меня в голове какая-то каша...Oh, mon cher, there's a regular muddle in my head...Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
User translations
Noun
- 1.
porridge
translation added by Дима Милованов - 2.
porridge
translation added by L ГBronze en-ru
The part of speech is not specified
- 1.
oats - овсянка
translation added by Yulia Demidova - 2.
Гречневая каша - kasha, овсяная каша - porridge
translation added by Владимир Тябуков - 3.
porridge
translation added by Таисия Брундукова - 4.
1.oatmeal mash/gruel
translation added by Анна-Роза-Анна Барт
Collocations
жидкая каша
flummery
сладкая пшеничная каша на молоке с корицей
frumenty
каша-малаша
glop
жидкая каша
gruel
каша из такой кукурузы
hominy
густая каша
loblolly
густая каша из кукурузной муки
mush
маисовая каша
mush
каша из маисовой
samp
снеговая каша
slush
кукурузная каша
mush
гороховая каша
pease pudding
рисовая каша на молоке
rice milk
рисовая каша
congee
кукурузная каша
cornmeal mush
Word forms
каша
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | каша | каши |
Родительный | каши | каш |
Дательный | каше | кашам |
Винительный | кашу | каши |
Творительный | кашей, кашею | кашами |
Предложный | каше | кашах |