without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Рената, стуча зубами, заглянула в карцер поверх фандоринского плеча.Renate's teeth chattered as she glanced into the cell over Fandorin's shoulder.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Полный карцер -- это когда без вывода.Full punishment was when you weren't taken out to work.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
И еще надо было перед столовой надзирателям не попасться: был приказ начальника лагеря строгий -- одиночек отставших ловить и сажать в карцер.And he mustn't let the warders catch him outside the mess hut: the camp commandant had given strict orders to pick up stragglers and shove them in the hole.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Когда меня из карцера вывели строиться, арестантов уже стояло семеро, в три с половиной пары, спинами ко мне.When they led me out of the punishment cell, there were already seven prisoners there in three and a half pairs standing with their backs to me.Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag ArchipelagoThe Gulag ArchipelagoSolzhenitsyn, Aleksandr© 1973 by Aleksandr I. Solzhenitsyn© 1973, 1974 by Harper & Row, Publishers, Inc.© 1985 by The Russian Social FundАрхипелаг ГулагСолженицын, Александр© Русский Общественный Фонд Александра Солженицына, 2009
Там в карцере в углу такой выступ...There's a place in the cell where it juts out...Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
корабельный карцер
brig
сажать в карцер
incarcerate
водворение в карцер
incarceration
сажать в тюремный карцер
lock-up
тюремный карцер строгого режима
secure lock-up
карцер при гауптвахте
guardhouse cell
наказание карцером, гауптвахтой
cell
содержащийся в карцере
incarcerated
период пребывания в тюремном карцере
lock-up cycle
Word forms
карцер
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | карцер | карцеры |
Родительный | карцера | карцеров |
Дательный | карцеру | карцерам |
Винительный | карцер | карцеры |
Творительный | карцером | карцерами |
Предложный | карцере | карцерах |