without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
испуг
м.р.
fright
Biology (Ru-En)
испуг
startle response
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она видела, как недоверие быстро превращается в уверенность и гневный испуг, а потом - в решимость.She watched the disbelief quickly become belief and frightened anger, and then resolve.Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The ScarThe ScarMieville, China© 2002 by China MievilleШрамМьевиль, Чайна© Перевод. Г. Крылов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 2002 by China Mieville
Липутин совершенно заметил чрезвычайный испуг Степана Трофимовича и, видимо, был доволен.Liputin was perfectly aware of Stepan Trofimovitch's alarm, and was obviously pleased at it.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Первым ощущением Елены, когда она проснулась, был радостный испуг.Elena's first sensation on awakening was one of happy consternation.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
- Да князь и не пойдет с тобой, - улыбнулась сквозь испуг бледною улыбкой Лиза."But the prince won't fight you," said Liza, looking at me with a wan smile in spite of her alarm.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
Она размышляла, что, увидя у себя старика, увидя его испуг, беспомощность и услышав их общие просьбы, я сдамся и предъявлю документ!She anticipated that when I found the old man in my room, when I saw his helplessness and his alarm, and heard them all imploring me, I should give in and show the document!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Весь испуг соскочил с него.All his terror left him.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но Калиныч был одарен преимуществами, которые признавал сам Хорь, например: он заговаривал кровь, испуг, бешенство, выгонял червей; пчелы ему дались, рука у него была легкая.But Kalinitch was endowed with powers which even Hor recognised; he could charm away haemorrhages, fits, madness, and worms; his bees always did well; he had a light hand.Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
Первое впечатление мое - страшный испуг, такой испуг, что я останавливаюсь и не хочу подходить.My first impression was one of horrible dismay, such dismay that I stopped short and would not go up to her.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Макар Иванович, видя всеобщий испуг, тоже испугался.Makar Ivanovitch, seeing the general alarm, was alarmed too.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Решительный испуг охватил публику, почти все встали с мест.A perfect panic came over the audience, almost all got up from their seats.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но не стыд, а совсем другое чувство, похожее даже на испуг, охватило его.Not shame, however, but quite another feeling akin to terror had overtaken him.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
Когда я брякнул так прямо о документе и вдруг увидел его глупый испуг, мне вдруг захотелось еще пуще придавить его точностью подробностей.When I burst out so directly about the letter, and suddenly saw his stupid alarm, I immediately felt a desire to overwhelm him by giving him precise details.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Нервный недавний испуг оставил его совсем.The nervous alarm of a moment before had entirely left him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Но всё-таки испуг его был необычайный, и я решился пристально наблюдать.His terror, however, was remarkable, and I made up my mind to keep a careful watch on him.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
– В голосе Леонардо звучала паника. Ева видела, что для рыжей чертовки его испуг – все равно что лишняя доза наркотика для наркомана.Panic was in every word, a panic Eve was sure was for the glowing redhead like a fix for an addict.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сильный внезапный испуг
fright
внезапный испуг
scare
раздражитель, вызывающий испуг
startle stimulus
невроз испуга
fright neurosis
врожденная патологически усиленная реакция испуга
hyperexplexia
движение испуга
jump
Word forms
испуг
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | испуг | испуги |
Родительный | испуга | испугов |
Дательный | испугу | испугам |
Винительный | испуг | испуги |
Творительный | испугом | испугами |
Предложный | испуге | испугах |