about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

изменить

  1. (кого-л./что-л.) несовер. - изменять; совер. - изменить

    change; modify; vary; alter (частично || partially)

  2. (кому-л./чему-л.) несовер. - изменять; совер. - изменить; прям. и перен.

    betray; be false (to) (быть неверным); be unfaithful (to) (в супружестве || in conjugality)

Law (Ru-En)

изменить

alter

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Конечно, я понимаю — времена изменились, и нынче никто из религиозных лидеров (за исключением подобных талибам или американским христианам-евангелистам) не рассуждает, как Моисей.
I know, yes, of course, of course, times have changed, and no religious leader today (apart from the likes of the Taliban or the American Christian equivalent) thinks like Moses.
Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God Delusion
The God Delusion
Dawkins, Richard
© Richard Dawkins 2006
Бог как иллюзия
Докинз, Ричард
© 2006 by Richard Dawkins
© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008
© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
- Не изменились; все роман пишу; да тяжело, не дается.
" "Just the same, I'm still writing my novel but it's difficult, I can't get on.
Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured
The Insulted and Injured
Dostoevsky, Fyodor
Униженные и оскорблённые
Достоевский, Фёдор
© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Когда Берт и Эдна встретились, они несколько минут растерянно смотрели друг на друга, бессмысленно смеясь: так они изменились, так были оборваны и так ошеломлены.
When Bert and Edna set eyes on one another, they stared and laughed foolishly, so changed they were, and so ragged and surprised.
Уэллс, Герберт / Война в воздухеWells, Herbert George / The war in the air
The war in the air
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Война в воздухе
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Церковники сильно изменились с дедовских времен.
Church people had changed since his grandfather’s day.
Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy Fools
Holy Fools
Harris, Joanne
© 2004 by Frogspawn, Ltd.
Блаженные шуты
Харрис, Джоан
© 2003 by Joanne Harris
© Издательство Ольги Морозовой, 2007
© О. Кириченко, перевод, 2007
– Видимо, правила изменились, Хизер? – осведомилась она.
“Apparently, Heather, the rules have changed.
Берри, Стив / Александрийское звеноBerry, Steve / The Alexandria Link
The Alexandria Link
Berry, Steve
© 2007 by Steve Berry
Александрийское звено
Берри, Стив
© 2007 by Steve Berry
© А. Новиков, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Вы, право, мало изменились на вид, хоть я вас видел только ребенком, лет десяти или одиннадцати вы были.
You are very little changed, though I saw you last as a child of some ten or eleven years old.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Потом обстоятельства изменились, наши возможности стали куда более ограниченными.
But recently the premise has been changed. The possibilities have been narrowed.
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince Charming
Bring Me the Head of Prince Charming
Zelazny, Roger,Sheckley, Robert
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
Принеси мне голову Прекрасного принца
Желязны, Роджер,Шекли, Роберт
© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley
© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
- Как вы изменились! - сказал он невольно.
"How you've changed," he said involuntarily.
Ильф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать СтульевIlf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve Chairs
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
Лицо ее побледнело как смерть, и она, возможно, не устояла бы на ногах сама, но хотя ее черты абсолютно не изменились с тех пор, как в этом теле находился Собиратель Трупов, она производила впечатление совершенно другого человека.
The girl's face was as pale as death, and she could not possibly have been standing on her own, but though her features were exactly the same as when Corpsetaker had been in the body, she did not look like the same person.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
«Если бы вы только видели, как мы все изменились!
If you see how we all have changed!
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж / В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренингаMirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George / To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
To the Desert and Back. The Story of One of the Most Dramatic Business Transformations on Record
Mirvis, Philip,Ayas, Karen,Roth, George
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
В пустыню и обратно. История самого грандиозного корпоративного тренинга
Мирвис, Филип,Аяс, Карен,Рот, Джордж
© 2003, by Philip Mirvis, Karen Ayas and George Roth
© Издание на русском языке, перевод, оформление ООО "Альпина Бизнес Букс", 2006
© перевод с английского И.Окуньковой
Напившись горячего молока, Иван опять прилег и сам подивился тому, как изменились его мысли.
When he had drunk his hot milk, Ivan lay down again. He was amazed to notice how his mental condition had changed.
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990
Но в пути обстоятельства изменились. Через три недели после выхода из Окленда капитан Гуль и все матросы погибли во время охоты на кита.
But it so happened that only three weeks after leaving Auckland, Captain Hull, who commanded the 'Pilgrim,' disappeared with all his crew, while chasing a whale.
Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитан
Пятнадцатилетний капитан
Верн, Жюль
© Художественная литература, 1954
Dick Sand, or A Captain at Fifteen
Verne, Jules
© 2006 Biblio Bazaar
- Мои взаимоотношения с двумя живыми драконами в корне изменились, но они еще об этом не знают.
"My relationship with a pair of living dragons just changed in ways they cannot understand."
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
Promise of the Witch King
Salvatore, Robert
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
Заклятие короля-колдуна
Сальваторе, Роберт
© 2005 Wizards of the Coast, Inc.
© ИЦ "Максима", 2007
© Е. Фурсикова, перевод, 2007
И запахи изменились: пахло газировкой и соевым шоколадом.
The smells edged toward candy and fizzy drinks.
Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In Death
Strangers In Death
Robb, J.D.
© 2008 by Nora Roberts
Бархатная смерть
Робертс, Нора
© 2008 by Nora Roberts
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© Перевод. Н. Миронова, 2009
У Инсарова, напротив, выражение лица осталось то же, но черты его жестоко изменились.
In Insarov's face, on the contrary, the expression had remained the same, but his features had undergone a cruel change.
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    have chenged

    translation added by Ffff Borzz
    0
  2. 2.

    changed

    translation added by grumbler
    Gold ru-en
    0

Collocations

на рынке производится мало сделок, но цены почти не изменились
the market is quietly steady
аберрантный элемент электрокардиограммы, измененный элемент электрокардиограммы
aberrant complex
внезапно и полностью изменить
about-turn
изменять под воздействием иной культуры
acculturate
изменять параметры
adjust boundaries
изменяемый шаг
adjustable pitch
крыло с изменяемой геометрией
adjustable wing
воздушный винт изменяемого шага
adjustable-pitch propeller
изменять решение
alter a decision
изменить заказ
alter an order
изменять заказ
alter an order
процессор с изменяемой структурой
alterable processor
повторная обработка с измененными данными
alternate-data retry
измененная заявка
amended application
измененное изображение
anamorphism

Word forms

изменить

глагол, переходный
Инфинитивизменить
Будущее время
я изменюмы изменим
ты изменишьвы измените
он, она, оно изменитони изменят
Прошедшее время
я, ты, он изменилмы, вы, они изменили
я, ты, она изменила
оно изменило
Действит. причастие прош. вр.изменивший
Страдат. причастие прош. вр.изменённый
Деепричастие прош. вр.изменив, *изменивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.измениизмените
Побудительное накл.изменимте
Инфинитивизмениться
Будущее время
я изменюсьмы изменимся
ты изменишьсявы изменитесь
он, она, оно изменитсяони изменятся
Прошедшее время
я, ты, он изменилсямы, вы, они изменились
я, ты, она изменилась
оно изменилось
Причастие прош. вр.изменившийся
Деепричастие прош. вр.изменившись, изменясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.изменисьизменитесь
Побудительное накл.изменимтесь
Инфинитивизменять
Настоящее время
я изменяюмы изменяем
ты изменяешьвы изменяете
он, она, оно изменяетони изменяют
Прошедшее время
я, ты, он изменялмы, вы, они изменяли
я, ты, она изменяла
оно изменяло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеизменяющийизменявший
Страдат. причастиеизменяемый
Деепричастиеизменяя (не) изменявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.изменяйизменяйте
Инфинитивизменяться
Настоящее время
я изменяюсьмы изменяемся
ты изменяешьсявы изменяетесь
он, она, оно изменяетсяони изменяются
Прошедшее время
я, ты, он изменялсямы, вы, они изменялись
я, ты, она изменялась
оно изменялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеизменяющийсяизменявшийся
Деепричастиеизменяясь (не) изменявшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.изменяйсяизменяйтесь