about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 6 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

зуб

м.р.

  1. tooth; мн. grinder шутл.; ivory сленг

  2. тех.

    cog, dent

Physics (Ru-En)

зуб

м.

tooth; claw

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я бы и сам сюда не ходил, если б (доктор стиснул зубы)... если б я не был такой же чудак.
I shouldn't come here myself, if ... (the doctor compressed his lips) ... if I weren't such a queer fellow.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Старик сидел на корточках, жмурил свои потемневшие маленькие глаза и торопливо, но осторожно, наподобие зайца (у бедняка не было ни одного зуба), жевал сухую и твердую горошину, беспрестанно перекатывая ее со стороны на сторону.
The old man was squatting on his heels, his little dim eyes half-closed, while hurriedly, but carefully, like a hare (the poor fellow had not a single tooth), he munched a dry, hard pea, incessantly rolling it from side to side.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Перед ними была женщина - руки вскинуты к лицу, рот широко раскрыт (так что видны совершенно целые зубы), длинные волосы спутаны, а глаза похожи на голубоватые птичьи яйца.
They saw a woman with arms flung to her head, mouth wide, teeth intact, whose hair was wildly flourished, long and shimmery on her head. Her eyes were small pale white-blue eggs in her skull.
Брэдбери, Рэй / СледующийBradbury, Ray / The Next in line
The Next in line
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Следующий
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Министр, ведающий природными ресурсами, сказал, что это вполне осуществимо. Гаттерию я получу. Однако я (хотя дареному коню в зубы не смотрят) ответил на это, что одна гаттерия меня не устроит.
The minister concerned said that he was sure they could see their way to letting me have one, to which I replied that I was not interested in having one, although this seemed like looking a gift-horse in the mouth.
Даррелл, Джеральд / Поместье зверинецDurrell, Gerald / Menagerie Manor
Menagerie Manor
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1964
© renewed Gerald M. Durrell, 1992
Поместье зверинец
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мысль", 1978
В этом выполнении тело ролика и две другие поверхности снабжены аксиальными пазами (взаимодействие аналогичное взаимодействию зубьев зубчатой передачи).
In this embodiment the roller body and two other surfaces are provided with axial grooves (here the effected interaction is similar to that in a gearing).
Ну, я так и думала: что‑нибудь вам должно было помешать – все равно что (острые зубы, улыбка).
I thought so. Something had to prevent you—no matter what." (Sharp teeth, smile.)
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg
Поэтому зубья 33-34 (после выхода из фазы кинематического зацепления) и зубья 35-36 (еще не достигших фазы кинематического зацепления) сохраняют силовой контакт.
Therefore teeth 33-34 (after leaving kinematical engagement phase) and teeth 35-36 (not reached yet kinematical engagement phase) maintain the power contact.
Улучшение общей (в сочетании - торцовой и продольной) формы зубьев обеспечивает весьма высокий, недоступный для любого другого зацепления уровень плотности контакта и отсутствие осевых усилий в зацеплении.
The so improved general shape of the teeth (combined face and longitudinal shapes) provides for quite high, not achievable for any other engagement type, level of the contact tightness and absence of axial forces at the engagement.
Возникает из-за зубного налета (камня), генетической предрасположенности, стресса, некоторых лекарств (например, антидепрессантов, лекарств от сердца, и т.д.), стискивания зубов/скрежетания зубами, плохого питания, диабета и курения.
Caused by plaque, genetics, stress, certain medications (e.g. anti-depressant, heart etc) clenching/grinding teeth, poor nutrition, diabetes and smoking.
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Wales
В следж хоккее игроки пользуются двумя клюшками с деревянным крюком на одном конце (для работы с шайбой) и с зубьями — на другом (для передвижения по льду).
In Ice Sledge Hockey, players use two sticks with a hooked wooden blade at one end (for puck handling and ambidextrous shooting) and a pick at the other end.
Известно, что для распиловки древесины используются круглые (дисковые, циркулярные) пилы с зубьями для прорезания волокон перпендикулярно их направлению или под определенным углом.
Known circular (disc, buzz) saws with teeth, intended to cut through fibers transversely to their direction or at a certain angle, are used for wood sawing.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    tith

    translation added by Ahmad Isupov
    0