about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

зрелищный

прил. от зрелище

AmericanEnglish (Ru-En)

зрелищный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Заклятье – наиболее прямой, зрелищный и шумный вид выраженной магии или колдовства.
Evocation is the most direct, spectacular, and noisy form of expressed magic, or sorcery.
Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm Front
Storm Front
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2000
Гроза из Преисподней
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2000
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Тем не менее, оба молодых парня, а 22-летний Замковой вовсе дебютант сборной, показали зрелищный, техничный бокс, что обнадеживает на будущее.
Nonetheless, these two young men, and 22-yearold Zamkovoi was a debutant, showed spectacular and technical boxing, which bodes well for the future.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
«Московская сабля-2010», несомненно, станет еще одной площадкой, на которой ведущие тренеры и специалисты по сабле смогут обсудить перспективы развития этого самого зрелищного вида фехтовальной программы.
“Moscow Sabre-2010” will undoubtedly become another platform for the leading sabre fencing coaches and specialists to discuss the perspectives of development of this most spectacular fencing discipline.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
«Лиззи» – одно из наиболее зрелищных созданий.
Lizzie is just one of the more spectacular products.
Кларк, Артур Чарльз / Прелюдия к космосуClarke, Arthur Charles / Prelude to Space
Prelude to Space
Clarke, Arthur Charles
Прелюдия к космосу
Кларк, Артур Чарльз
Ежедневно более тысячи человек занимаются в учебных и оздоровительных группах по различным видам спорта. Комплекс спортивно-оздоровительных и культурно-зрелищных услуг доступен всем категориям граждан.
All sports and recreative activities, cultural and entertainment events are accessible to all categories of citizens.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Такой возврат к зрелищным обрядам не ограничен аристократическими культами, хотя лучше всего он подкрепляется примерами из жизни высших в социальном и денежном отношении слоев, получая там наибольший акцент.
This reversion to spectacular observances is not confined to the upper-class cults, although it finds its best exemplification and its highest accentuation in the higher pecuniary and social altitudes.
Веблен, Торстейн / Теория праздного классаVeblen, Thorstein / The Theory of the Leisure Class
The Theory of the Leisure Class
Veblen, Thorstein
Теория праздного класса
Веблен, Торстейн
© Перевод на русский язык, издательство «Прогресс», 1984
Есть, правда, еще керлинг, однако вряд ли его отнесешь к зрелищным дисциплинам.
Of course, there is also curling, but it could hardly be called a spectacular event.
© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"
© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"
Тот самый Прохор Петрович, председатель главной зрелищной комиссии...
Prokhor Petrovich, the chairman of the Entertainments Commission ...
Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and Margarita
The Master and Margarita
Bulgakov, Michail
© Translated from the russian by Michael Glenny
© 1967 Collins and Harvill Press, London
© 1967 in the English translation
Мастер и Маргарита
Булгаков, Михаил
© "Мурманское книжное издательство", 1990

Add to my dictionary

зрелищный1/2
Adjectiveприл. от зрелище

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    showoffish

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold ru-en
    0
  2. 2.

    spectacular

    translation added by Саша Соколов
    0
  3. 3.

    spectator

    translation added by maxdolgov@mail.ru
    0

Collocations

зрелищный вид спорта
spectator sport
налог на зрелищные предприятия
admissions tax

Word forms

зрелищный

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзрелищныйзрелищен
Жен. родзрелищнаязрелищна
Ср. родзрелищноезрелищно
Мн. ч.зрелищныезрелищны
Сравнит. ст.зрелищнее, зрелищней
Превосх. ст.зрелищнейший, зрелищнейшая, зрелищнейшее, зрелищнейшие