about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk
Chinesezh
Danishda
Dutchnl
Englishen
Finnishfi
Frenchfr
Germande
Greekel
Hungarianhu
Italianit
Kazakhkk
Latinla
Norwegianno
Polishpl
Portuguesept
Russianru
Spanishes
Tatartt
Turkishtr
Ukrainianuk

Examples from texts

— Я знаю все, что они замышляют.
“I know what the scheme is.
Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan
Info
The Titan
Dreiser, Theodore
© 1914 by JOHN LANE COMPANY
Титан
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1981
Можете мне поверить, что с вашей точки зрения это абсолютно необходимо, так как я знаю все, за исключением одного факта, но я рассчитываю узнать о нем от вас.
Well, I should say that, from your point of view, it is absolutely essential, for I know all about it, save only one thing, which you are about to tell me.”
Конан Дойль, Артур / Камень МазариниConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Mazarin Stone
Info
The Adventure of the Mazarin Stone
Conan Doyle, Arthur
Камень Мазарини
Конан Дойль, Артур
© "Правда", 1966
© перевод А. Поливановой
Даже если это не один и тот же убийца, кто об этом догадается прежде меня, поскольку я единственный знаю все, что следует знать?
Even if it's not the same killer, who's gonna figure that out before I do, since I'm the one who knows everything there is about it?"
Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black Notice
Info
Black Notice
Cornwell, Patricia
© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.
Чёрная метка
Корнуэлл, Патриция
© 2007, АСТ
© перевод А. Савинов
- Я ничего не знаю и знаю все.
"I know nothing, and I know everything!
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Info
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Я знаю все это потому, что кое-что испытал и на себе, и говорю вам: жизнь наша стала невыносимой. И это продолжалось все время с самого прибытия этого человека, — он в первый же вечер окрестил моего хозяина Иаковом.
All these months it has endured; it began with the man's landing; it was by the name of Jacob that my master was greeted the first night.
Стивенсон, Роберт Луис / Владетель Баллантрэ.Stevenson, Robert Louis / The Master of Ballantrae
Info
The Master of Ballantrae
Stevenson, Robert Louis
© 2006 Adamant Media Corporation
Владетель Баллантрэ.
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
– Я знаю все работы Данторна, но ни разу не слышала ни о «Маленькой стране», ни о каком‑либо другом неопубликованном романе.
"I've got all the biographies on him and I never came across even a hint of The Little Country, or any unpublished book, until I found it this afternoon. "
Де Линт, Чарльз / Маленькая странаDe Lint, Charles / The Little Country
Info
The Little Country
De Lint, Charles
© 1991 by Charles de Lint
Маленькая страна
Де Линт, Чарльз
Я хорошо знаю все, что он говорит.
I know exactly what he says.'
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
Info
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
— Я хорошо знаю все правила, — сказал Малыш.
"I know the rules all right," the Boy said.
Грин, Генри Грэм / Брайтонский леденецGreene, Henry Graham / Brighton Rock
Info
Brighton Rock
Greene, Henry Graham
© 1938 by Graham Greene
© Graham Greene, 1966, 1970
Брайтонский леденец
Грин, Генри Грэм
© Greene Graham, 1938, 1940, 1945
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Я знаю преступников, знаю их катер, знаю все. И ни с места.
I know the men, the launch, everything; and yet I can get no news.
Конан Дойль, Артур / Знак четырехConan Doyle, Arthur / The Sign of Four
Info
The Sign of Four
Conan Doyle, Arthur
© 2006 by Leslie S. Klinger
Знак четырех
Конан Дойль, Артур
© Издательство "Вышэйшая школа", 1984
— Это вы всё потом, потом!— замахала на него рукой в свою очередь г-жа Хохлакова, — да и всё, что бы вы ни сказали, я знаю всё наперед, я уже говорила вам это.
"You must tell me all that afterwards, afterwards!"Madame Hohlakov with a gesture demanded silence in her turn, "and whatever you may tell me, I know it all beforehand; I've told you so already.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Info
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Его хвастовство: «я знаю все» — не было пустым.
His boast, 'I know everything,' had been no idle one.
Кристи, Агата / Убийство на поле для гольфаChristie, Agatha / Murder on the Links
Info
Murder on the Links
Christie, Agatha
© 1923 by Dodd, Mead and Company, Inc.
© renewed 1950 by Agatha Christie Mallowan
Убийство на поле для гольфа
Кристи, Агата
© Издательство "Физкультура и спорт", 1982
- Брат, я теперь знаю все, все.
"Brother, now I know all, all.
Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment
Info
Crime and Punishment
Dostoevsky, Fyodor
© 2009 Rhodes Media
Преступление и наказание
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1970
Теперь я знаю все про лиса.
I know now about the fox.
Бигл, Питер / Песня трактирщикаBeagle, Peter / The Innkeeper's Song
Info
The Innkeeper's Song
Beagle, Peter
© Peter S. Beagle, 1993
Песня трактирщика
Бигл, Питер
Я тоже знаю все эти истории, Брин.
I know the history, too, Brin.
Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara
Info
The Wishsong of Shannara
Brooks, Terry
© 1985 by Terrence D. Brooks
Песнь Шаннары
Брукс, Терри
Мне ясно: он не знает, что я знаю все.
Clearly, he did not know that I knew everything.
Zamyatin, Yevgeny / WeЗамятин, Евгений / Мы
Info
Мы
Замятин, Евгений
© Молодая гвардия, 1990
We
Zamyatin, Yevgeny
© 1972 by Mirra Ginsburg

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    I know everything

    translation added by Ketty Bakumtseva
    Heart 0 comment comment icon-learnHat
    Kebab

Collocations

знать все ходы и выходы
know one's way about
знать все ходы и выходы
know one's way around
знать все входы и выходы
know the ropes
знать все входы и выходы
learn the ropes
знать все хитрости
be up to all the dodges
Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
They that think they know everything, know nothing