without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Кофе знатный, Смердяковский.It's capital coffee: Smerdyakov's making.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Слаб был тоже и выпить, и, когда наступал ему срок, то хмельной по городу бежит нагишом и вопит; город не знатный, а всё зазорно.He had a weakness for strong drink, too, and when the time came he would run drunk about the town, naked and shouting; the town was of little account and was full of iniquity.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Был же этот ссыльный не малый ученый и знатный философ в университете.He was a good scholar who had gained distinction in philosophy in the university.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
К Куойлу протиснулся мужчина с мясистым лицом, напоминавшим формой знатный кусок ветчины.A man with a meaty face the size and shape of a sixteen-pound ham squeezed in front of Quoyle.Прул, Энни / Корабельные новостиProulx, Annie / The Shipping NewsThe Shipping NewsProulx, Annie© 1993 by Annie ProulxКорабельные новостиПрул, Энни© 1993 by Annie Proulx© Издание на русском языке, перевод. ЗАО ТИД "Амфора", 2005
– А сами вы – человек знатный, титулованный?"Are you a man of rank and title yourself?"Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in WhiteThe Woman in WhiteCollins, Wilkie© 2009 Cassia PressЖенщина в беломКоллинз, Уилки© "Издательство Академии наук Казахской ССР", 1959
Нет, я лучше тебе ликерцу дам, знатный!But would you like some? No; I'd better give you some of our famous liqueur.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
И еще — сюда только-что вошел знатный человек в зеленом. Между ними должен быть разговор.A nobleman dressed in green velvet just came in here, and I think that he and Krager might be talking.Эддингс, Дэвид / Алмазный тронEddings, David / Diamond ThroneDiamond ThroneEddings, David© 1989 by David EddingsАлмазный тронЭддингс, Дэвид
Общество держалось на узах верности, протянувшихся от человека к феодалу, а от феодала, который в свою очередь был тэном [знатный слуга короля в определенной местности], — к королю".Society was held together by bonds of loyalty from man to lord and from lord who was also a thegn [the royal servant in the localities] to king."Берман, Гарольд Дж. / Западная традиция права: эпоха формированияBerman, Harold Joseph / Law and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionLaw and Revolution: The Formation of the Western Legal TraditionBerman, Harold Joseph© 1983 by the President and Fellows of Harvard CollegeЗападная традиция права: эпоха формированияБерман, Гарольд Дж.© 1983 by the President and Fellows of Harvard College© Перевод H. Р. Никоновой при участии Н. Н. Деева, 1994© Оформление Издательство МГУ, 1998
Он любил ее, как знатный господин любит женщин.He did love her, sir, as a gentleman loves a woman.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
– Ты – знатный принц, твое настоящее имя забыто, и все называют тебя Прекрасным принцем."You are a noble prince whose original name has been lost but who is referred to by everyone as 'Prince Charming.' "Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Ведь это человек знатный и занимающий высокое положение. Маргарет стала бы женой одного из первых грандов Испании, стоящего ближе всех к трону.The man was of great position and noble blood; she would become the wife of one of the first grandees of Spain, one who stood nearest to the throne.Хаггард, Генри Райдер / Прекрасная МаргаретHaggard, Henry Rider / Fair MargaretFair MargaretHaggard, Henry Rider© 1st World Library, 2006Прекрасная МаргаретХаггард, Генри Райдер© Издательство "Энергоатомиздат", 1984
Я хочу сказать, что как бы ни был связан с нами сэр Патрик Чартерис, он все-таки знатный дворянин, а ворон ворону глаз не выклюет.I say that, come amongst us how he will, still this Sir Patrick Charteris is a nobleman, and hawks will not pick hawks' eyes out.Скотт, Вальтер / Пертская красавицаScott, Walter / The Fair Maid of PerthThe Fair Maid of PerthScott, Walter© The University Court of the University of Edinburgh 1999Пертская красавицаСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Про старика купца знал, который теперь вдобавок и болен, расслаблен лежит, но ей куш всё-таки оставит знатный.I knew about her old merchant, who's lying ill now, paralysed; but he's leaving her a decent little sum.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Мрачный, холодный, туманный осенний день, знатный для охоты.It's a gloomy, cold, foggy, autumn day, a capital day for hunting.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Один знатный английский род взял себе прелестный итальянский девиз: «Что будет, то будет».There’s an English family with a charming Italian motto. What will be, will be.Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
знатный сановник
grandee
знатный муж
prominent man
человек знатного происхождения
gentleman
женщина знатного происхождения
gentlewoman
имеющий знатное происхождение
highborn
знатная дама
lady of quality
знатные лица
notable
принадлежность к знатным слоям населения
purple
женщина знатного происхождения
sheika
женщина знатного происхождения
sheikha
знатные люди
noblemen
знатного происхождения
highborn
знатного происхождения
well-born
Word forms
знатный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | знатный | знатен |
Жен. род | знатная | знатна |
Ср. род | знатное | знатно |
Мн. ч. | знатные | знатны |
Сравнит. ст. | знатнее, знатней |
Превосх. ст. | знатнейший, знатнейшая, знатнейшее, знатнейшие |