without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Здесь не очень подходящее место, чтобы, имея рану в груди, звать на помощь.This would not be a good place to get help for a sucking chest wound.”Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Я напустил прямо в штаны, только чтобы никого не звать.I peed in my pants rather than speak.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Послушайте, сударыня, -- начал он звать ее, -- где изволите проживать?Listen, lady," he began addressing her, "where do you live?"Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
— Отличный малый, звать Мастермен… его, знаешь, как полезно послушать.'It's a chap named Masterman--do you no end of good.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
- Ну, как же звать сыновей Адама?"Come, what were Adam's sons called?"Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
Зачем их звать обратно с небес?Why Call Them Back from HeavenСаймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
– Воля твоя, а я отправлюсь за ним. Если нет его, надо звать другого. Десять часов. На улице совершенно спокойно.'I don't care what you say, I'm going out for a doctor. It's ten o'clock. The street is completely quiet.'Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Тебя как звать?What's your name?..."Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Прежде особенно-то и не примечали меня, а только принимали с радушием, а теперь вдруг все наперерыв узнали и стали звать к себе: сами смеются надо мной, а меня же любят.Till then I had been kindly received, but had not been the object of special attention, and now all came to know me at once and invited me; they laughed at me, but they loved me.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
" Но Марфа Игнатьевна не унималась и всё кричала и вдруг, завидев, что у барина отворено окно и в окне свет, побежала к нему и начала звать Федора Павловича.But Marfa continued screaming, and seeing that her master's window was open and that there was a candle alight in the window, she ran there and began calling Fyodor Pavlovitch.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
(За ней водилась привычка, свойственная многим провинциальным и московским дамам, - с первого дня знакомства звать мужчин по фамилии.)(She had the habit - peculiar to many provincial and Moscow ladies - of calling men by their bare surnames from the moment she first met them.)Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и детиОтцы и детиТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1969Fathers and sonsTurgenev, I.S.©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Мне стало тревожно, и я начал громко звать на помощь, пока не охрип.Restless, I called out for help, shouting ever louder until my throat was raw.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Егорушка поглядел на нее, помолчал и спросил: - Как тебя звать?Yegorushka looked at her and after a pause asked: "What's your name?"Chekhov, A. / The steppeЧехов, А.П. / СтепьСтепьЧехов, А.П.© Издательство "Художественная литература", 1974The steppeChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
И к телефону не звать.No telephone calls.”Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
-- И Перезвон с вами! -- осклабился Костя и начал прищелкивать пальцами и звать Перезвона."And Perezvon with you!" grinned Kostya, and began snapping his fingers and calling Perezvon.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
звать собак
hollo
зовущий взгляд
inviting look
следовать зову сердца
follow the dictates of heart
Как вас (тебя) зовут?
What is your name?
Привет,как тебя зовут?
Holla,ay you call?
Word forms
звать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | звать |
Настоящее время | |
---|---|
я зову | мы зовём |
ты зовёшь | вы зовёте |
он, она, оно зовёт | они зовут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он звал | мы, вы, они звали |
я, ты, она звала | |
оно звало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | зовущий | звавший |
Страдат. причастие | - | званный |
Деепричастие | зовя | (не) звав, *звавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зови | зовите |
Инфинитив | зваться |
Настоящее время | |
---|---|
я зовусь | мы зовёмся |
ты зовёшься | вы зовётесь |
он, она, оно зовётся | они зовутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он звался | мы, вы, они звались |
я, ты, она звалась | |
оно звалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | зовущийся | звавшийся |
Деепричастие | зовясь | (не) звавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | зовись | зовитесь |