without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
заход
м.р.
(небесных светил) recess; set, setting, sundown (солнца)
calling (at) (судна || of a ship); stopping (at); approach авиа
разг.
(попытка)
attempt
Physics (Ru-En)
заход
м.; астр.
setting
(на посадку) approach
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Время, через которое животные делают первый заход в темную камеру.The time, after which animals do the first entry into the dark chamber.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Из-под дверного косяка они наблюдали, как белая «сессна» делает плавный заход над широкой рекой.From the shelter of the doorjamb, they studied the skies. A white Cessna slowly circled into view, drawing parallel with the wide river.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Время, через которое животные делают первый заход в темную камеру.Latent period of the first entry into the dark chamber.http://www.patentlens.net/ 12/14/2011http://www.patentlens.net/ 12/14/2011
Никогда больше он не увидит вспышки молнии, облака на небе, дождь, восход или заход солнца. Никогда не увидит лица матери или улыбку девушки.Never again would he see the flash of lightning, the clouds accumulate, the rains come down, the sun rise or set; he would never again see his mother or a girl smile at him.Вернер, Герберт А. / Стальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Werner, Herbert A. / Iron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIIron Coffins: A personal account of the German U-Boat battles of World War IIWerner, Herbert A.© 1969 by Herbert WernerСтальные гробы. Немецкие подводные лодки: секретные операции 1941-1945Вернер, Герберт А.
Чем ближе был заход солнца, тем чаще начинали они заглядывать в каждую расселину и трещину, выискивая местечко, где можно переночевать, а заодно и спрятаться от Фафнира.By sundown they were poking into every crevice and crack, looking for a place to sleep which also offered cover from Fafnir.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
Всякий раз, когда ветер дул с юго-запада и заход на посадку осуществлялся над городом, воздушные лайнеры заставляли дрожать оконные стекла.Whenever the wind was from the southwest and inbound flights were diverted across the city, the airliners would rattle the panes.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
– ...Ты становишься таким же ленивым, как твоя сестра. Ты даже не хочешь сделать еще один заход, прежде чем получить пищу. Ты не заработал ее..."And you're getting as lazy as your sister, you won't even go out for one more run before you eat your meal, not that you've earned it-Дуэйн, Диана / Мир СпокаDuane, Diane / Spock's WorldSpock's WorldDuane, Diane© 1988 Paramount PicturesМир СпокаДуэйн, Диана
– Только не я! – прокричал брат Длинноногий, делая новый заход вокруг комнаты.“Not I!” shouted Longfoot, setting off on another circuit of the room.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Если я здесь останусь (мне в этот заход сидеть еще семь месяцев), то же самое повторится с другими.And if I stay here (I've got seven more' months to do, this stretch) the same thing is going to happen to other guys.Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to EternityFrom Here to EternityJones, James© 1951 by James Jones© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne JonesОтныне и вовекДжонс, Джеймс© Издательство "Правда", 1989
Запрет на заход в пределы районов нагула западной популяции серых китов;Prohibition to enter western gray whale feeding areas;© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/22/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/22/2011
Очереди из автоматов Калашникова несколько раз прошили «пейв-лоу», а вода и песок содрали с него половину краски и все опознавательные знаки уже во второй заход.His Pave Low took more AK rounds than by any physical law it should have survived, and the blasting sand and water stripped off half the paint and all the decals by the end of the second run.Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
В его манере говорить было безмятежное спокойствие, – то спокойствие, каким осеняет душу заход солнца, и это произвело на меня огромное впечатление.There was a serenity, a tranquillity, a calm sunset air about him, which quite affected me.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
На фиг.2, 5 показан заход пластины 3 в зону ковки с переменным радиусом R, где R min= гi = 0,3 мм.FIGS. 2, 5 show the plate 3 entering the forging area with a variable radius R, where R min=rl=0.3 mm.http://www.patentlens.net/ 11/10/2011http://www.patentlens.net/ 11/10/2011
То же самое, если вытряхивать скатерть после захода солнца.The same if you shook the table-cloth after sundown.Твен, Марк / Приключения Гекльберри ФиннаTwain, Mark / Huckleberry FinnHuckleberry FinnTwain, Mark© 2004 BookSurge LLCПриключения Гекльберри ФиннаТвен, Марк© «Государственное издательство художественной литературы», 1960
По этим данным вычисляли индексы предпочтения открытых рукавов как отношение числа заходов в открытые рукава, а также времени пребывания в открытых рукавах, к общему числу заходов во все рукава и времени пребывания в них.These data were used to calculate the preference indexes for opened arms as ratio of number of the opened arm entries, as well as the total time spent there to the whole number of entries to all arms and the total time spent there.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заход на посадку
approach
заход на посадку по приборам
blind approach
неправомерный заход на территорию чужого владения
breach of close
заход на посадку
final approach
вынужденный заход
forced entry
заход на посадку под контролем наземных средств
ground-controlled approach
заход на посадку под котролем наземных средств
ground-controlled approach
гелиакический заход
heliacal setting
заход на посадку без использования средств точного захода
nonprecision approach
покупки за один заход
one-stop shopping
заход иглы
overhang
точный заход на посадку
precision approach
заход на цель
run
заход на цель
run-in
заход на бомбометание
run-up
Word forms
заход
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заход | заходы |
Родительный | захода | заходов |
Дательный | заходу | заходам |
Винительный | заход | заходы |
Творительный | заходом | заходами |
Предложный | заходе | заходах |