without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
затруднительное положение
predicament, difficult / painful situation; ticklish situation
Psychology (Ru-En)
затруднительное положение
predicament, enmeshment, awkward situation, difficult situation
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Президент Ирака рассчитывал, что он сможет поставить Египет и другие арабские государства, которые не согласны с его оккупацией Кувейта, в затруднительное положение, если нанесет ракетный удар по Израилю.The Iraqi President thought he could put Egypt and the other Arab States which reject his occupation of Kuwait in a predicament if he launched missiles against Israel.© United Nations 2010http://www.un.org/ 19.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 19.03.2011
Очевидно, мастер узнал, что принцесса попала в затруднительное положение, так как вчера на балкон ее спальни в восточной башне дворца влетела стрела без наконечника.The master must have understood that the Princess is in difficulties, for yesterday he shot a tipless arrow onto the balcony of her boudoir, at the east corner.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
А потом он понял, в какое затруднительное положение попал: при таком взаимодействии Тос'уна и меча он не сможет нанести смертельный удар.He understood then, to his dilemma, his inability to set up a killing strike.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- Сэр! - Лайтвуд бросил многозначительный взгляд на Беллу. - Поймите мое затруднительное положение!'Sir' returned Lightwood, with a meaning glance towards Bella, 'my position is a truly painful one.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
– Я приношу свои извинения за то, что на принадлежащем мне складе вы попали в затруднительное положение, и обещаю немедленно разобраться с виновными.I apologize for the fact that you were inconvenienced in a godown that belongs to me, and I shall have the matter looked into at once.Гулик, Роберт ван / Ожерелье и тыкваGulik, Robert van / Necklace and CalabashNecklace and CalabashGulik, Robert van© 1967 by Robert van GulikОжерелье и тыкваГулик, Роберт ван© 1967 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Однако, положения закона об утверждении кандидатов носят неясный характер и часто реализовывались в ограничительной и неоднообразной манере, ставя кандидатов в затруднительное положение и ограничивая их возможность получить юридическую помощь.However, the provisions of law on approving candidates are vague and were often applied in a restrictive and non-uniform manner, disadvantaging some candidates and limiting their opportunities to seek legal redress.© OSCE 1995–2010http://www.osce.org/ 22.08.2007
Приспособляемость – чудесная вещь, и большинство морпоркцев оказались бы в затруднительном положении, если бы их попросили унюхать горящий матрас с расстояния двух шагов.Adaptation is a wonderful thing, and most Morporkians would be hard put to smell a burning feather mattress at five feet.Пратчетт,Терри / Посох и ШляпаPratchett, Terry / SourcerySourceryPratchett, Terry© Terry and Lyn Pratchett 1988Посох и ШляпаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Но постепенно в трезвой осязаемой реальности утра мне припомнились одно за другим все события минувшей ночи, и тут я понял в каком комическом затруднительном положении я нахожусь.But at length all the past night's events soberly recurred, one by one, in fixed reality, and then I lay only alive to the comical predicament.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
После тревожных размышлений о тягостном и затруднительном положении, в каком он очутился, Николас решил, что должен не теряя времени обо всем откровенно рассказать добрым братьям.After an anxious consideration of the painful and embarrassing position in which he was placed, Nicholas decided that he ought to lose no time in frankly stating it to the kind brothers.Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса НикльбиЖизнь и приключения Николаса НикльбиДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989The Life and Adventures of Nicholas NicklebyDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995
Когда я пребывал в этом затруднительном положении, две крысы взобрались по пологу на постель и стали бегать, обнюхивая ее, взад и вперед.While I was under these circumstances, two rats crept up the curtains, and ran smelling back-wards and forwards on the bed.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Но мистер Микобер находится в затруднительном положении, и приходится забыть все личные удобства.But Mr. Micawber being in difficulties, all considerations of private feeling must give way.'Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Лесли взял шляпу и уже дошел до двери, но, видимо, тронутый затруднительным положением Ловела, возвратился и снова обратился к нему:Lesley had taken his hat, and was as far as the door of the apartment, when, as if moved by the peculiarity of Lovel's situation, he returned, and thus addressed him:Скотт, Вальтер / АнтикварийScott, Walter / The AntiquaryThe AntiquaryScott, Walter© 2007 BiblioBazaarАнтикварийСкотт, Вальтер© Художественная литература, 1960
— Дело в том, мастер Ли, — начал Лайонел, искоса взглянув на своего спутника, — что я оказался в затруднительном положении."The fact is," said Lionel, watching the other's face with a sidelong glance, "I am in a difficult position, Master Leigh."Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-HawkThe Sea-HawkSabatini, Rafael© 2007 BiblioBazaarМорской ястребСабатини, Рафаэль© Тихонов Н Н., наследники, 2008© ООО "Издательский дом «Вече», 2008
Нам нужно разыскать его до той ночи, когда состоится обмен, потому что, если обмен будет проходить по его сценарию, мы окажемся в затруднительном положении.We have to get him before the night of the exchange because if he controls the exchange, we’re at a great disadvantage.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
— Может быть, я могу быть вам полезен? — Каупервуд рад был бы случаю вывести Риту из затруднительного положения, оказать ей услугу и покорить ее своей добротой.He leaned toward her, very anxious to solve any difficulty which might confront her, perfectly willing to ensnare her by kindness.“Isn't there something I can do?Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Add to my dictionary
predicament; difficult / painful situation; ticklish situationExamples
в трудном / затруднительном положении — cornered; in the cart
выходить из затруднительного / трудного положения — to get out of a difficult situation, to overcome a difficulty
попадать в затруднительное трудное положение — to get into difficulties; to find oneself in a tight corner
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
Quandary
translation added by — - 2.
predicament
translation added by Талгат МырзахановGold ru-en
Collocations
приводящие в затруднительное положение
entanglement
ставить в затруднительное положение
flummox
поставить в затруднительное положение
have by the leg
ставить в затруднительное положение
have by the leg
в затруднительное положение
nonplus
в затруднительное положение
stop
беда, затруднительное положение.
scrape
беда, затруднительное положение.
scrape [skreɪp]
поставить в затруднительное положение
to put on a spot
в затруднительном положении
aground
быть в затруднительном положении
be hard-set
быть в затруднительном положении
be in a hat
быть в затруднительном положении
be in a the hat
оказаться в более затруднительном положении
be worse off
оказаться в затруднительном положении
bunker