without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
затронуть
совер. от затрагивать
AmericanEnglish (Ru-En)
затронуть
сов
affect; touch [tʌʧ]
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
О, неужели нет ни одной струны в вашем сердце, которую я могла бы затронуть?Oh! is there no chord in your heart that I can touch!Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Это могло затронуть ее страх оказаться покинутой, как в случае с Клэр.T h e incident may have touched o f f a dread of desertion, as it would in a person like Clare.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Разумеется, если вы держите акции или опционы компании, вас это может затронуть как в профессиональном, так и в личном плане.If you hold stock or options in the company, of course, you may be affected personally as well as professionally.Сицилиано, Джене / Финансы для нефинансовых менеджеровSiciliano, Gene / Finance for Non-Financial ManagersFinance for Non-Financial ManagersSiciliano, Gene© 2003 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Финансы для нефинансовых менеджеровСицилиано, Джене© Original edition copyright by The McGraw-Hill Companies, Inc. 2003© ЗАО "ГроссМедиа Ферлаг", 2005© ООО "ГроссМедиа", 2005
У нас еще будет возможность несколько глубже затронуть проблему комплексного влияния американских ценностей и идеалов на нашу преступность.We shall have occasion below to look a bit more into the complex influences of American values on our crime problems.Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaOur Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in AmericaSchur, Edwin M.Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеШур, Эдвин M.© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Надо было разозлить Кристофоро и одновременно затронуть в его душе струны доброты и человечности.To make Cristoforo angry but plant the seeds of transformation in his mind?Кард, Орсон Скот / Искупление Христофора КолумбаCard, Orson Scott / Pastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusPastwatch: The Redemption of Christopher ColumbusCard, Orson Scott© 1996 by Orson Scott CardИскупление Христофора КолумбаКард, Орсон Скот
Конечно же, была причина затронуть эту тему: ModelMaker помогает во всем, в то время как сама по себе IDE Delphi обеспечивает незначительную поддержку этих возможностей.There was a reason to touch on all these aspects, of course: ModelMaker can help you with all of them, whereas the Delphi IDE by itself provides little or no support for these features.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Теперь, поскольку вам все уже известно, разрешите мне затронуть еще один вопрос.Knowing all that you do, permit me to put one more matter before you.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Нововведение может затронуть работу администратора среднего медперсонала в различных её функциях, поэтому изменения надо планировать.Change involves nurse managers in many functions of nursing. It requires planning.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 2/29/2008
Столковались и решились действовать сообща. Первоначально положено было испытать средства самые мягкие и затронуть, так сказать, одни "благородные струны сердца".So he and the general determined to try what an attempt to appeal to her heart would effect.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Для того чтобы помочь ЛЖВС принять решение о деторождении, в процессе консультирования необходимо затронуть следующие вопросы:Assisting people living with HIV/AIDS in decisions about childbearing requires counselling on:© World Health Organizationhttp://www.aidsknowledgehub.org/ 23.11.2007
Очищение, согласно предварительным оценкам, может затронуть до 700 000 человек и занять до 17 лет.Lustration, according to early estimates, would affect 700,000 people and take 17 years to complete.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Мак-Грегор первый прервал молчание, заговорив тем тоном, каким говорит человек, когда решился затронуть мучительный для него вопрос.MacGregor first broke silence, in the tone of one who takes up his determination to enter on a painful subject.Скотт, Вальтер / Роб РойScott, Walter / Rob RoyRob RoyScott, Walter© 2007 BiblioBazaarРоб РойСкотт, Вальтер© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1953
Он хотел бы, чтобы представитель Израиля в своем выступлении затронул эти две проблемы.He regretted that the representative of Israel had not addressed those two problems in his statement.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Глобализация является всеобъемлющим процессом, затрагивающим экономические, политические, информационные, культурные, социальные и правовые тенденции.Globalization is a comprehensive process affecting economic, political, informational, cultural, social and legal trends.© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.10.2010
Риан ван де Браак и Вим Ландман посвятили десять лет разработке и реализации программ профилактики ВИЧ-инфекции в Восточной Европе и Центральной Азии, эти программы позволили оказать помощь сотням людей, затронутых эпидемией ВИЧ/СПИДа.Rian van de Braak and Wim Landman devoted 10 years to developing and implementing HIV-prevention programmes in the countries of Eastern Europe and Central Asia. Their activities have helped hundreds of people affected by the HIV/AIDS epidemic.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
concerned
translation added by Edward Straker
Collocations
затрагивающий сущность
essential
затронутого в книге
excursus
затрагивающий все мельчайшие подробности
full-dress
затрагивающий личные интересы
gut
затрагивающий несколько чувств
intersensory
предмет или дело, затрагивающие общественные интересы
matter of public concern
затрагивающий несколько органов чувств
multisensory
задевающий, затрагивающий личность
personal
замечания, затрагивающие определенное лицо
personalia
затронувший легкие
pulmonary
не затрагивать
skip
"затронутые доказательства"
tainted evidence
слегка затрагивать
touch
вопрос, затрагивающий общественные интересы
matter of public concern
дело, затрагивающее общественные интересы
matter of public concern
Word forms
затронуть
глагол, переходный
Инфинитив | затронуть |
Будущее время | |
---|---|
я затрону | мы затронем |
ты затронешь | вы затронете |
он, она, оно затронет | они затронут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затронул | мы, вы, они затронули |
я, ты, она затронула | |
оно затронуло |
Действит. причастие прош. вр. | затронувший |
Страдат. причастие прош. вр. | затронутый |
Деепричастие прош. вр. | затронув, *затронувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затронь | затроньте |
Побудительное накл. | затронемте |
Инфинитив | затрагивать |
Настоящее время | |
---|---|
я затрагиваю | мы затрагиваем |
ты затрагиваешь | вы затрагиваете |
он, она, оно затрагивает | они затрагивают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затрагивал | мы, вы, они затрагивали |
я, ты, она затрагивала | |
оно затрагивало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затрагивающий | затрагивавший |
Страдат. причастие | затрагиваемый | |
Деепричастие | затрагивая | (не) затрагивав, *затрагивавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затрагивай | затрагивайте |
Инфинитив | затрагиваться |
Настоящее время | |
---|---|
я *затрагиваюсь | мы *затрагиваемся |
ты *затрагиваешься | вы *затрагиваетесь |
он, она, оно затрагивается | они затрагиваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затрагивался | мы, вы, они затрагивались |
я, ты, она затрагивалась | |
оно затрагивалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затрагивающийся | затрагивавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |