without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
затормозиться
гл.
lock
Examples from texts
Утверждается, что этот процесс сейчас затормозился из-за того, что на Высший совет по алмазам, который сначала проявлял готовность оказать Либерии помощь, сейчас кем-то оказывается давление, с тем чтобы он не делал этого.It is alleged that the process has now stalled because the High Diamond Council, which showed an initial willingness to assist Liberia, is now under unidentified external pressure not to do so.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
Я заехал за фургон и затормозил, только чтобы он успел выпрыгнуть.I swung in behind the van and hit the brakes just long enough for my attorney to jump out.Томпсон, Хантер / Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыThompson, Hunter / Fear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamFear and Loathing in Las Vegas. A Savage Journey to the Heart of the American DreamThompson, Hunter© 1971 by Hunter S. ThompsonСтрах и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в Сердце Американской МечтыТомпсон, Хантер© Перевод. А. Керви, 1995© ООО "Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Hunter S. Thompson, 1971
Там его поймают и затормозят такие же буксиры.Once there, the cargo pods would be captured and decelerated by a similar thruster, and positioned for the Jump.Буджолд, Лоис Макмастер / В свободном паденииBujold, Lois McMaster / Falling FreeFalling FreeBujold, Lois McMaster© 1988 by Lois McMaster BujoldВ свободном паденииБуджолд, Лоис Макмастер© 1988 by Lois McMaster Bujold© 1996, АСТ© Н. Кудряшов, перевод
Но впереди какая-то машина отъехала от тротуара, и Бэббит затормозил, сделал предостерегающий знак рукой машинам, наседавшим сзади, махнул старухе, чтобы та посторонилась, увернулся от грузовика, наезжавшего сбоку.Ahead, another car was leaving the curb, and Babbitt slowed up, holding out his hand to the cars pressing on him from behind, agitatedly motioning an old woman to go ahead, avoiding a truck which bore down on him from one side.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Тем не менее, они считают, что некоторые факторы могут затормозить автоматизацию логистических процессов в быстроразвивающихся странах.Nevertheless, they argue that there are some factors which may put the brakes on the process of enhancing automation logistics processes in emerging countries.
Арчи вдруг резко затормозил, ее бросило вперед, и из-за его плеча она смогла увидеть, что происходило перед ними.Archie braked suddenly, tipping her forward so she could see over his shoulder the scene unfolding ahead.Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Когда они уже шли к машине, припаркованной на пустующей стоянке такси, напротив отеля затормозил уже знакомый им черный «мерседес», и из него вышел Сергей Андропов.As they crossed to Clarke's car – which she'd parked in an empty cab rank – Rebus saw a limo drawing to a halt, the black Merc from the City Chambers and the same figure emerging from the back: Sergei Andropov.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Я затормозил у самого порога, остановленный звуками негромких голосов.I braked just short of the dome, stopped by the sound of quiet voices from ahead.Уоттс, Питер / Ложная слепотаWatts, Peter / BlindsightBlindsightWatts, Peter© 2006 by Peter WattsЛожная слепотаУоттс, Питер© 2006 by Peter Watts© Д.М.Смушкович, перевод, 2009© ООО "Астрель-СПб", 2010
Мокрец затормозил, выключил двигатель и, высунувшись из кабины, сказал: - Уберите мотоцикл, вы загородили дорогу.The slimy came to a stop, turned off the motor, and leaned out the window. 'Take away your motorcycle, you're blocking the road."Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
Не прошло и часа, как мать Нейта уже забрала к себе Бакли, а перед нашим домом затормозил мотоцикл Хэла.Within an hour, Nate’s mother arrived to take Buckley, and Hal Heckler pulled up to our house on his motorcycle.Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely BonesThe Lovely BonesSebold, Alice© 2002 by Alice SeboldМилые костиСиболд, Элис© 2002 by Alice Sebold© Е. Петрова, перевод с английского, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Вдруг он поднял голову, увидев нас, затормозил и соскочил с велосипеда.Suddenly he raised his bearded face, saw us close to him, and pulled up, springing from his machine.Конан Дойль, Артур / Одинокая велосипедисткаConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Solitary CyclistThe Adventure of the Solitary CyclistConan Doyle, ArthurОдинокая велосипедисткаКонан Дойль, Артур© "Слог", 1993© перевод Н. Санникова
Гарп резко затормозил, и острый штырь вонзился ему в руку.Garp downshifted, hard, and the uncovered tip of the stick-shift shaft bit into his hand.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Послышалось громыхание обитых железом башмаков, и с полдюжины гномов выбежали из дверей пекарни. Выбив подошвами сноп ярких искр, гномы затормозили рядом с Моркоу.There was a clatter of iron-shod boots and half a dozen axe-bearing dwarfs raced out of the bakery gates, kicking up sparks as they skidded to a halt beside Carrot.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
Черта закончилась, но туннель еще какое-то время продолжался, пока фары не показали мне что-то, что я сперва принял за тупик, но он оказался дверью, которая поднималась вверх очень быстро - слишком быстро, как мне показалось, поэтому я затормозил.The line ended, but the tunnel continued for a length until the headbeams showed what at first looked like a dead end, which turned out to be the floor swooping up sharply, too sharply, I thought, and braked.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
Но в любом возрасте вы можете затормозить разрушение своего организма, ограничив потребление лектинов.But you can reduce cellular damage by reducing your lectin intake at ANY age.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Add to my dictionary
затормозиться
Verblock
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заторможенная мания
akinetic mania
лицо с заторможенным психическим развитием
arrested-mindedperson
лицо с заторможенным психическим развитием
arrested-mindperson
заторможенный блокинг-генератор
biassed blocking oscillator
заторможенный ротор
blocked rotor
испытание при заторможенном роторе
blocked rotor test
затормозить чрезмерный экономический подъем
cool off the boom
заторможенная реакция
deferred reaction
предложение или поправка, внесенные с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения
dilatory motion
проект/поправка, внесенный с целью затормозить прохождение законопроекта или помешать принятию решения
dilatory motion
параметры заторможенного потока ниже данного сечения
downstream stagnation conditions
заторможенное вращение
hindered rotation
заторможенный переход
hindered transition
заторможенный человек
retard
заторможенный поток
stagnated flow
Word forms
затормозить
глагол, переходный
Инфинитив | затормозить |
Будущее время | |
---|---|
я заторможу | мы затормозим |
ты затормозишь | вы затормозите |
он, она, оно затормозит | они затормозят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затормозил | мы, вы, они затормозили |
я, ты, она затормозила | |
оно затормозило |
Действит. причастие прош. вр. | затормозивший |
Страдат. причастие прош. вр. | заторможенный |
Деепричастие прош. вр. | затормозив, *затормозивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затормози | затормозите |
Побудительное накл. | затормозимте |
Инфинитив | затормозиться |
Будущее время | |
---|---|
я заторможусь | мы затормозимся |
ты затормозишься | вы затормозитесь |
он, она, оно затормозится | они затормозятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затормозился | мы, вы, они затормозились |
я, ты, она затормозилась | |
оно затормозилось |
Причастие прош. вр. | затормозившийся |
Деепричастие прош. вр. | затормозившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затормозись | затормозитесь |
Побудительное накл. | затормозимтесь |
Инфинитив | затормаживать |
Настоящее время | |
---|---|
я затормаживаю | мы затормаживаем |
ты затормаживаешь | вы затормаживаете |
он, она, оно затормаживает | они затормаживают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затормаживал | мы, вы, они затормаживали |
я, ты, она затормаживала | |
оно затормаживало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | затормаживающий | затормаживавший |
Страдат. причастие | затормаживаемый | |
Деепричастие | затормаживая | (не) затормаживав, *затормаживавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затормаживай | затормаживайте |
Инфинитив | затормаживаться |
Настоящее время | |
---|---|
я затормаживаюсь | мы затормаживаемся |
ты затормаживаешься | вы затормаживаетесь |
он, она, оно затормаживается | они затормаживаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он затормаживался | мы, вы, они затормаживались |
я, ты, она затормаживалась | |
оно затормаживалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | затормаживающийся | затормаживавшийся |
Деепричастие | затормаживаясь | (не) затормаживавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | затормаживайся | затормаживайтесь |