without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Он предотвращает застой общества, — неважно, что это такое, милорд О' Берин, Король Эльфов — ибо охваченное застоем общество неминуемо сползает к тоталитаризму.It prevents a stratified society - never mind what that is, my Lord O’Berin, King of the Elves - and a stratified society is another road to totalitarianism.Сташефф, Кристофер / Чародей поневолеStasheff, Christopher / The Warlock in Spite of HimselfThe Warlock in Spite of HimselfStasheff, Christopher© 1969 by Christopher StasheffЧародей поневолеСташефф, Кристофер© Copyright перевод Сергей Славгородский
Кроме того, заявление о том, что застой в мировой экономике вызван повышением цен на нефть, неглубокомысленно.Moreover, the attribution of the recent lull in the world economy to higher oil prices was lacking in depth.© United Nations 2010http://www.un.org/ 31.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 31.07.2010
Ослабление торговой и хозяйственной деятельности, возникновение трудностей в области импорта-экспорта, широкое распространение безработицы, высокие цены и застой в экономической жизни.The weakening of trade and economic activity, import and export difficulties, widespread unemployment, high prices and the stagnation of economic life.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Такой застой неприемлем.Such a stalemate is unacceptable.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В такое время года, то есть летом, когда в юридическом мире застой, Ричард отлично мог бы отправиться вместе с нами, но он был страстно увлечен новизной своего положения и с головой ушел в энергичнейшие попытки раскрыть тайны роковой тяжбы.He could have gone with us at that time of the year very well, but he was in the full novelty of his new position and was making most energetic attempts to unravel the mysteries of the fatal suit.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
признаками застоя и в некоторых случаях ухудшением положения в области прав человека,signs that the human rights situation is not improving and in some cases has deteriorated;© United Nations 2010http://www.un.org/ 06.06.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 06.06.2011
Если она угаснет, если сменится глухим разочарованием, - кто и что сможет вывести нашу Россию из нового застоя?If hope fades, if it comes to be supplanted by profound disillusionment, - who and what will be able to lead our Russia out of the new stagnation?© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 12/9/2011© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 12/9/2011
Но, как сказала сестра Виржини, тут и недоумку ясно, что это у нее от застоев крови и если дурную кровь не спустить, больная может преставиться уже через неделю.But any fool could see it was the cameras de sangre, declared Soeur Virginie; and unless the bad blood was drained away, the patient would surely die within the week.Харрис, Джоан / Блаженные шутыHarris, Joanne / Holy FoolsHoly FoolsHarris, Joanne© 2004 by Frogspawn, Ltd.Блаженные шутыХаррис, Джоан© 2003 by Joanne Harris© Издательство Ольги Морозовой, 2007© О. Кириченко, перевод, 2007
Г. Тихомиров повторяет здесь слова г. В. В., которому принадлежит честь констатирования численного застоя нашего рабочего класса.Here Mr. Tikhomirov is repeating the words of Mr. V.V., to whom the credit is due for having noticed the numerical stagnation of our working class.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
Если NH-NL падает во время застоя или подъема, нужно снимать прибыль с краткосрочных длинных позиций.If NH-NL declines while the broad market stays flat or rallies, it is time to take profits on short-term long positions.Элдер, Александр / Как играть и выигрывать на биржеElder, Alexander / Trading for a LivingTrading for a LivingElder, Alexander© 1993 by Dr. Alexander ElderКак играть и выигрывать на биржеЭлдер, Александр© 1996 by Alexander Elder© Издательский дом «Диаграмма», 2001
Экономическая революция, к которой близится Запад, после продолжительного и трудного движения, оказывается очень близкой к нам, благодаря нашему вековому застою.The economic revolution which the West is approaching after a long and difficult movement proves to be very close to us because of our centuries of stagnation.Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуНаши разногласия. Письмо к П. Л. ЛавровуПлеханов, Г. В.© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.Our Differences. Letter to P. L. LavrovPlekhanov, G. V.
В результате нынешнего застоя была упущена возможность для разработки прочных правовых документов, открытых для всех государств.The consequences of the current stalemate represent a lost opportunity to pursue the creation of enduring legal commitments open to all States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.12.2010
В последующие несколько недель рынок находился в фазе застоя.The market then went into a congestion phase for the next few weeks.Нисон, Стив / Японские свечи: графический анализ финансовых рынковNison, Steve / Japanese Candlestick Charting TechniquesJapanese Candlestick Charting TechniquesNison, Steve© 1991 by Steve NisonЯпонские свечи: графический анализ финансовых рынковНисон, Стив© 1991 by Steve Nison© OOO «Диаграмма», 1997
В странах, восстанавливающихся после военных конфликтов, усилия по интеграции будут тщетны в условиях застоя в экономике.In countries coming out of war or other conflicts, efforts at inclusion are futile in stagnant economies.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Ввиду такого застоя на классическом рынке миссис Джарлп пошла на крайние меры, чтобы пробудить в публике вкус к изящному и подстегнуть ее любознательность.In this depressed state of the classical market, Mrs Jarley made extraordinary efforts to stimulate the popular taste, and whet the popular curiosity.Диккенс, Чарльз / Лавка древностейDickens, Charles / The Old Curiosity ShopThe Old Curiosity ShopDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Лавка древностейДиккенс, Чарльз© Издательство "Правда", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
застой воздуха
air blanketing
застой желчи
bilary engorgement
венозный застой
bloodshunting
застой тока крови
bradyhemarrhea
в делах наступил застой
business declined
застой в торговле
business depression
застой желчи
cholestasia
культурный застой
cultural lag
застой в промышленности
depression in industry
застой в промышленности
depression of industry
застой в торговле
depression of trade
экономический застой
economic stagnation
застой молока в молочных железах
galactostasia
застой в желудке
gastric retention
общий застой
general stagnation
Word forms
застой
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | застой | застои |
Родительный | застоя | застоев |
Дательный | застою | застоям |
Винительный | застой | застои |
Творительный | застоем | застоями |
Предложный | застое | застоях |