about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

заряжать

(что-л.) несовер. - заряжать; совер. - зарядить

  1. load воен. фото; charge электр.

  2. перен.

    inspire, imbue

Physics (Ru-En)

заряжать

гл.

  1. эл. charge

  2. (кинофотоплёнку) load

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Ладно, я знаю, как заряжать.
'All right. I know how to load.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
- Ладно, - сказал Хаджи-Мурат и, сняв винтовку, стал заряжать ее.
"All right," said Hadji Murad, and unslinging his rifle he began to load it.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Я выстрелил и начал было заряжать ружье, как вдруг позади меня поднялся громкий треск, и, раздвигая кусты руками, подъехал ко мне верховой.
I took a shot and was beginning to reload, when suddenly there was a loud crackling behind me, and a man on horseback came towards me, pushing the bushes apart with his hands.
Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2
Записки охотника т.2
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
A Sportsman's Sketches v.2
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
– Быстро ползи на склад и выдавай АВБ, – велел он Хендерсону. – И начинайте заряжать обоймы.
"Get your ass in there and start passing them out," Warden told Henderson, "and start loading clips.
Джонс, Джеймс / Отныне и вовекJones, James / From Here to Eternity
From Here to Eternity
Jones, James
© 1951 by James Jones
© renewed 1991 by Gloria Jones, James Anthony Phillipe Jones, and Kaylie Anne Jones
Отныне и вовек
Джонс, Джеймс
© Издательство "Правда", 1989
- Угодно вам заряжать? - спросил Павел Петрович, вынимая из ящика пистолеты.
"Would you like to load?" inquired Pavel Petrovich, taking the pistols out of the box.
Turgenev, I.S. / Fathers and sonsТургенев, И.С. / Отцы и дети
Отцы и дети
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1969
Fathers and sons
Turgenev, I.S.
©1948 by Holt, Rinehart and Winston
Коротыш смахивает на оружейного мастера – он в зеленом суконном фартуке и шапочке, а лицо и руки у него запачканы порохом и почернели от возни с ружьями, которые ему приходится заряжать.
The little man is dressed something like a gunsmith, in a green baize apron and cap; and his face and hands are dirty with gunpowder and begrimed with the loading of guns.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Солдаты, радуясь развлечению, торопились заряжать и выпускали заряд за зарядом.
The soldiers, pleased to have some distraction, hastened to load and fired shot after shot.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Затем он усадил меня за стол с пороховым рогом и мешочком, набитым пулями, и, свалив передо мной пистолеты, велел заряжать все подряд.
and next he set me down to the table with a powder-horn, a bag of bullets and all the pistols, which he bade me charge.
Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / Kidnapped
Kidnapped
Stevenson, Robert Louis
© 1909, by The Macmillan Company
Похищенный
Стивенсон, Роберт Луис
© Издательство "Правда", 1967
Там его заставили поворачиваться направо, налево, заряжать, прицеливаться, стрелять, маршировать и дали ему тридцать палочных ударов.
There he was made to wheel about to the right, and to the left, to draw his rammer, to return his rammer, to present, to fire, to march, and they gave him thirty blows with a cudgel.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Но к концу охоты, словно на прощанье, утки стали подниматься такими стадами, что мы едва успевали заряжать ружья.
But just at the end the ducks, as if to take leave of us, rose in such flocks that we scarcely had time to load our guns.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
- Только стал заряжать, ваше благородие, - заговорил солдат, бывший в паре с Авдеевым, - слышу - чикнуло, смотрю - он ружье выпустил.
"I was just going to load, your honor, when I heard a click," said a soldier who had been with Avdeev "and I look and see he's dropped his gun."
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Я теперь умею пистолет заряжать! Вы умеете пистолет заряжать, Келлер?
I know how to load a pistol now; do you know how to load a pistol, Keller?
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
Парень, хозяин «тайгера», был совершеннолетним, и никто не приставлял к его виску заряженный револьвер, когда он соглашался играть в покер по высокой ставке.
The kid who owned it was legally an adult, and no one had put a gun to his head to get him to sit in on a high-stakes poker game.
Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons Wild
Dragons Wild
Asprin, Robert
© 2008 by Bill Fawcett & Associates
Игры драконов
Асприн, Роберт
© 2008 by Bill Fawсett & Associates
© Перевод. И. Самоцветов, 2009
© Школа перевода В. Баканова, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Конденсатор Cl начинает медленно заряжаться (фиг. 3) и при его заряде на вход установки логического нуля поступает логический нуль, сбрасывая триггер Dl в нуль.
The capacitor C1 begins slow charging (FIG. 3) and during charging logical zero comes to the input of the logical zero circuit, thus zeroing the trigger D1.
Они были вооружены устаревшими ружьями, заряжающимися с дула, и несколькими карабинами системы Спенсер, заряжающимися с казенной части, кроме того у них было четыре пушки.
They were armed with obsolete muzzle-loaders and a few breech-loading Spencer carbines, and were supported by four pieces of artillery.
Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded Knee
Bury my Heart at Wounded Knee
Brown , Dee
© 1970 by Dee Brown
Схороните мое сердце у Вундед-ни
Браун, Ди
© Издательство "Прогресс", 1984

Add to my dictionary

заряжать1/6
load; charge

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    charge

    translation added by Олег Немцов
    1

Collocations

заряжать двойным зарядом
double-charge
заряжать электрическим током
electrify
заряжать электричеством
electrify
заряжать электричеством
electrize
заряжать пистолет
load a pistol
заряжать усиленным зарядом
overcharge
предварительно заряжать
precharge
повторно заряжать
recharge
сильно заряжать аккумулятор
soak
заряжать уменьшенным зарядом
undercharge
заряжать рулон
web
вновь заряжать
recharge
заряжать рулон
spindle up
заряжать гранату
prime a grenade
заряжать аккумулятор, батарейку
charge up

Word forms

зарядить

глагол, переходный
Инфинитивзарядить
Будущее время
я заряжумы зарядим
ты зарядишьвы зарядите
он, она, оно зарядитони зарядят
Прошедшее время
я, ты, он зарядилмы, вы, они зарядили
я, ты, она зарядила
оно зарядило
Действит. причастие прош. вр.зарядивший
Страдат. причастие прош. вр.заряженный, заряжённый
Деепричастие прош. вр.зарядив, *зарядивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зарядизарядите
Побудительное накл.зарядимте
Инфинитивзарядиться
Будущее время
я заряжусьмы зарядимся
ты зарядишьсявы зарядитесь
он, она, оно зарядитсяони зарядятся
Прошедшее время
я, ты, он зарядилсямы, вы, они зарядились
я, ты, она зарядилась
оно зарядилось
Причастие прош. вр.зарядившийся
Деепричастие прош. вр.зарядившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.зарядисьзарядитесь
Побудительное накл.зарядимтесь
Инфинитивзаряжать
Настоящее время
я заряжаюмы заряжаем
ты заряжаешьвы заряжаете
он, она, оно заряжаетони заряжают
Прошедшее время
я, ты, он заряжалмы, вы, они заряжали
я, ты, она заряжала
оно заряжало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаряжающийзаряжавший
Страдат. причастиезаряжаемый
Деепричастиезаряжая (не) заряжав, *заряжавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заряжайзаряжайте
Инфинитивзаряжаться
Настоящее время
я заряжаюсьмы заряжаемся
ты заряжаешьсявы заряжаетесь
он, она, оно заряжаетсяони заряжаются
Прошедшее время
я, ты, он заряжалсямы, вы, они заряжались
я, ты, она заряжалась
оно заряжалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаряжающийсязаряжавшийся
Деепричастиезаряжаясь (не) заряжавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заряжайсязаряжайтесь