about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

запомнить

совер. от запоминать

AmericanEnglish (Ru-En)

запомнить

сов

memorize [-'mem-]; (помнить) remember [-'mem-]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

— Правильнее сказать, герцог — да запомнит святой Аннадис его имя! — гордился сыном и возлагал на него большие надежды. Но тот — непростой ребенок.
“IT’S RIGHT TO SAY THE DUKE-MAY HOLY ANNADIS WRITE HIS NAME-TOOK PRIDE IN THE BOY AND HAD GREAT HOPES FOR HIM, BUT HE’S NOT AN EASY CHILD.”
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Головорезы — Клаэс, или Каспар, или Корнелис, кто запомнит эти странные голландские имена? — помогали мне наводить страх на негодяев, которые заняли у меня деньги и не собирались отдавать долг.
These ruffians, Claes or Caspar or Cornelis-who can remember these odd Dutch names? -would help me terrify the wretches who had borrowed money from me and were disinclined to pay me back.
Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader
The Coffee Trader
Liss, David
© 2003 by David Liss
Торговец кофе
Лисс, Дэвид
© И. Нелюбова, перевод, 2008
© Издательский дом "Азбука-классика", 2008
© 2003 by David Liss
Бегали по комнате, воздев руки и вопя: «Неужто он никогда ничего не запомнит!» — и опять принимались мурлыкать с притворным спокойствием.
"They ran about the room, holding up their hands and wailing, "Won't he never remember nothing about nothing?" and charged back to purr with fictive calm.
Льюис, Синклер / ЭрроусмитLewis, Sinclair / Arrowsmith
Arrowsmith
Lewis, Sinclair
© 2002 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
© 1925 by Harcourt, Inc.
© renewed 1953 by Michael Lewis
Эрроусмит
Льюис, Синклер
© "Государственное издательство художественной литературы", 1956
Она навсегда запомнит все, о чем здесь шла речь.
She would remember it all.
Росней, Татьяна де / Ключ СарыRosnay, Tatiana de / Sarah's Key
Sarah's Key
Rosnay, Tatiana de
© 2007 by Tatiana de Rosnay
Ключ Сары
Росней, Татьяна де
– Я? О да, Анк-Морпорк навсегда запомнит нянюшку Ягг.
'I don't recall having a single chance to frit.'
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Он обо всем забудет, а какую-нибудь зеленую кровлю, мелькнувшую ему по дороге, или галку на кресте -- вот это он запомнит.
He will forget anything but some green roof that has flashed past him on the road, or a jackdaw on a cross -- that he will remember.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Запомнит дольше, — заметил Митя.
"He'll remember it afterwards," Mitya remarked.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Однако запомните еще одно: прикладывайте все свои усилия к тому, чтобы становиться все более и более осознанным.
Although remember one thing: work as diligently as possible for becoming more conscious.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Хорошо, но запомни на будущее мои слова.
“Well, remember what I told you in the future,” said Jim.
Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The Border
Dragon On The Border
Dickson, Gordon
© 1992 by Gordon R. Dickson
Дракон на границе
Диксон, Гордон
Никак не запомню, по какому поводу был у нас этот памятный для меня разговор; но он даже раздражился, чего с ним почти никогда не случалось.
I can't remember what led to this memorable conversation; but he was positively irritated, which scarcely ever happened to him.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
А может быть, ее озарило некое предвидение, как иногда бывает у меня, и кто-то шепнул ей на ухо, что нужно запомнить заговорщиков, раз уж мир не смог спасти их от Мировича и им, чтобы спастись, самим пришлось совершить немыслимое.
And maybe she was like me, with a small precognitive talent that had whispered to her to mark her fellow conspirators, maybe as a fuck you to the world that hadn't saved them from Mirovitch, forcing them to do the unthinkable to save themselves.
Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man Rising
Dead Man Rising
Saintcrow, Lilith
© 2006 by Lilith Saintcrow
Возвращение мертвеца
Сэйнткроу, Лилит
© Перевод. С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2006 by Lilith Saintcrow
Приверженцы языка могут сказать, что запомнить эти правила очень легко. Но все же программисты — простые смертные, у них могут возникнуть трудности с запоминанием правил.
Language lawyers might say that remembering rules like these is "trivial," but programmers who are mere mortals will have trouble remembering them.
Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
Code Complete: A Practical Handbook of Software Construction
McConnell, Steve
© 2004 by Steven С. McConnell
Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспечения
Макконнелл, Стив
© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004
© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
оперативное запоминающее устройство - 37, подсоединённое своим первым входом к выходу сумматора - 36 и своим вторым входом (через вывод -35) к третьему выходу формирователя - 17 управляющих сигналов;
a RAM 37, whose first in-port 37.1.in is connected to an out-port 36.out of the adder 36 and whose second in-port 37.2.in is connected (through pin 35) to the third out-port 17.3. out of the control driver 17;
Но потом он сказал себе: "А ведь они запомнят меня. Запомнят, что я шел по пустынной дороге в такой час с чемоданом..."
But afterward he had said to himself—"But they will remember me, walking along this lonely road at this hour with this bag, won't they?"
Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American Tragedy
An American Tragedy
Dreiser, Theodore
© Horace Liveright, Inc., 1925
© Helen Dreiser, 1953
© Theodore Dreiser, 1926
Американская трагедия
Драйзер, Теодор
© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010
© Галь Н., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Обратите внимание, что для создания небольших фрагментов кода вроде этого можно использовать утилиту SQL*Plus, непосредственно загружающую Java-код в базу данных, автоматически компилируя его в байт-код и запоминая в соответствующих структурах.
Notice how for small snippets of code such as this, we can just use SQL*PLUS to load our Java code straight into the database, have it compiled into byte code and stored for us.
Кайт, Том / Oracle для профессионаловKyte, Tom / Expert One-on-One Oracle
Expert One-on-One Oracle
Kyte, Tom
© Wrox Press Ltd, 2002
Oracle для профессионалов
Кайт, Том
© Перевод на русский язык. ООО «ДиаСофтЮП», 2003
© Wrox Press Ltd, 2002

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ...will remember/is going to to remember

    translation added by Талгат Мырзаханов
    Gold ru-en
    1

Collocations

акустическое запоминающее устройство
acoustic delay-line storage
запоминающее устройство на ультразвуковых линиях задержки
acoustic delay-line storage
акустическое запоминающее устройство
acoustic memory
адресное запоминающее устройство
addressable storage
запоминающее устройство с обращением по адресу
addressable storage
адресное запоминающее устройство
addressed memory
адресное запоминающее устройство
addressed storage
запоминающее устройство с обращением по адресу
addressed storage
аналоговое запоминающее устройство
analog memory
аналоговый запоминающий элемент
analog memory element
аналоговое запоминающее устройство
analog storage
запоминающее устройство для аналоговых данных
analog storage
буферное запоминающее устройство
annex memory
буферное запоминающее устройство
annex storage
архивное запоминающее устройство
archival storage

Word forms

запомнить

глагол, переходный
Инфинитивзапомнить
Будущее время
я запомнюмы запомним
ты запомнишьвы запомните
он, она, оно запомнитони запомнят
Прошедшее время
я, ты, он запомнилмы, вы, они запомнили
я, ты, она запомнила
оно запомнило
Действит. причастие прош. вр.запомнивший
Страдат. причастие прош. вр.запомненный
Деепричастие прош. вр.запомнив, *запомнивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запомнизапомните
Побудительное накл.запомнимте
Инфинитивзапомниться
Будущее время
я запомнюсьмы запомнимся
ты запомнишьсявы запомнитесь
он, она, оно запомнитсяони запомнятся
Прошедшее время
я, ты, он запомнилсямы, вы, они запомнились
я, ты, она запомнилась
оно запомнилось
Причастие прош. вр.запомнившийся
Деепричастие прош. вр.запомнившись, запомнясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запомнисьзапомнитесь
Побудительное накл.запомнимтесь
Инфинитивзапоминать
Настоящее время
я запоминаюмы запоминаем
ты запоминаешьвы запоминаете
он, она, оно запоминаетони запоминают
Прошедшее время
я, ты, он запоминалмы, вы, они запоминали
я, ты, она запоминала
оно запоминало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезапоминающийзапоминавший
Страдат. причастиезапоминаемый
Деепричастиезапоминая (не) запоминав, *запоминавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запоминайзапоминайте
Инфинитивзапоминаться
Настоящее время
я запоминаюсьмы запоминаемся
ты запоминаешьсявы запоминаетесь
он, она, оно запоминаетсяони запоминаются
Прошедшее время
я, ты, он запоминалсямы, вы, они запоминались
я, ты, она запоминалась
оно запоминалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезапоминающийсязапоминавшийся
Деепричастиезапоминаясь (не) запоминавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.запоминайсязапоминайтесь