without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Книги, коврики, цветы, огромный круглый стол — все исчезло, из старого интерьера остались лишь занавески и прикнопленная к стене японская гравюра, которую когда-то преподнес Джулиану Банни.The books, the rugs, the big round table were gone. All that was left were the curtains on the windows and a tacked-up Japanese print that Bunny had given him.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Зато я купил старые занавески к кровати - вещь необходимую и которая могла принесть Елене большое удовольствие.Then I bought some old curtains for the bed; they were necessary and might be a great satisfaction to Elena.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
Край брезентовой занавески отлетел в сторону.Suddenly the tarpaulin was thrust aside.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Белый двухэтажный домик стоял у деревянного причала на самом краю Африки, как раз за военными складами горючего, и в окне, выходившим в город, из-под занавески блеснула полоска света.The little white two-storeyed building stood beside the wooden jetty on the edge of Africa, just beyond the army dumps of petrol, and a line of light showed under the curtains of the landward window.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Ее каюту украшали ковер, занавески и три небольших гобелена на стенах.She had a rug, drapes, and three small wool tapestries to brighten the box.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Бархатные портьерки у дверей, бархатные занавески у окон, пухлый, рыхлый ковер на полу, все как бы предназначено и приспособлено к укрощению, к смягчению всяких грубых звуков и сильных ощущений.The velvet hangings on the doors, the velvet curtains on the window, the bloated, spongy rug on the floor, everything as it were destined and fitted beforehand for subduing, for softening all coarse sounds and violent sensations.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Огорченный, мисс, – ответила Чарли, выглянув наружу из-за занавески."Disappointed, miss," said Charley, peeping through the curtain.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Он рассматривал яркие занавески и обои — сочетание бледно-желтого, голубого и розового на белом пластике и дереве.He studied the bright print curtains and wallpaper, the mix of soft yellows, blues, and pinks that trimmed out the basic white of the plaster and woodwork.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Окошечко было маленькое, всего из четырех кусочков стекла, и без занавески; он и подошел к нему оттого, что большое окно рядом было занавешено.It was a little window of but four pieces of glass, and was not curtained; he chose it because the larger window near it was.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Косые лучи света пробиваются с улицы по краям опущенных жалюзи, и он предлагает задернуть занавески.Slant slices of streetlight enter around the window shades and he asks her if she would like him to draw the curtains.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Наконец сквозь ставни и занавески проглядывает унылая лондонская заря.The dreary London dawn peeps at length through shutters and curtains.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Бежевые занавески на окне слегка шевельнулись.The plain beige curtains ruffled uneasily.Сэйнткроу, Лилит / Возвращение мертвецаSaintcrow, Lilith / Dead Man RisingDead Man RisingSaintcrow, Lilith© 2006 by Lilith SaintcrowВозвращение мертвецаСэйнткроу, Лилит© Перевод. С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2006 by Lilith Saintcrow
Она заметила, что он на нее смотрит, задернула занавески и исчезла.She saw that he was looking at her, dropped the curtains into place, and disappeared.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
-- Это он на меня тебе, папа, жаловаться пришел! -- крикнул знакомый уже Алеше голосок давешнего мальчика из-за занавески в углу."He is come to complain of me, father!" cried a voice familiar to Alyosha -- the voice of the schoolboy -- from behind the curtain. "Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
И она живо отдернула занавески и распахнула окна.She swiftly drew back the curtains and threw the windows wide open.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
curtains
translation added by Татьяна Мурукина
Collocations
поднять занавески
uncurtain
симптом занавески
curtain symptom
шторы, занавески
curtains
тюлевая занавеска
net curtain
мышца, поднимающая небную занавеску
petrosalpingostaphylinus
небная занавеска
posterior veil of soft palate
карниз для занавесок
rail
с раздвинутыми занавесками
uncurtained
небная занавеска
velamen
небная занавеска
velum
напрягающая небную занавеску мышца
tensor muscle of soft palate
нерв мышцы, напрягающей небную занавеску
nerve of tensor veli palatini muscle
поднимающая небную занавеску мышца
elevator muscle of soft palate
сумка мышцы, натягивающей небную занавеску
bursa of tensor veli palatini muscle
небная занавеска
soft palate
Word forms
занавеска
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | занавеска | занавески |
Родительный | занавески | занавесок |
Дательный | занавеске | занавескам |
Винительный | занавеску | занавески |
Творительный | занавеской, занавескою | занавесками |
Предложный | занавеске | занавесках |