without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
замкнуть
совер. от замыкать
Examples from texts
Герконы 11 и 12 подобраны так, что магнит первого порта замыкает геркон 11, но не может замкнуть геркон 12.The dry reed switches 11 and 12 have the sensitivity that the magnet of the first port can close the reed switch 11 but can not close the switch 12.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Как будто я пытаюсь замкнуть в них кого-то, кто гораздо больше, чем я сама.Like I'm trying to contain someone bigger than myself.”Кард, Орсон Скот / КсеноцидCard, Orson Scott / XenocideXenocideCard, Orson Scott© copyright 1991 by Orson Scott CardКсеноцидКард, Орсон Скот© copyright 1991 by Orson Scott Card© Copyright перевод с английского Владимир Марченко© ООО "Издательство АСТ", 2000
Первоначально считалось, что это светится горячий межгалактический водород, громадное количество, никогда раньше не наблюдавшееся, возможно достаточное для того, чтобы замкнуть космос и гарантировать, что мы пойманы в ловушку пульсирующей Вселенной.It was first thought to be hot intergalactic hydrogen, an immense amount of it never before seen, perhaps enough to close the Cosmos and to guarantee that we are trapped in an oscillating universe.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
Для достаточно большой сферы существование локальных неоднородностей не должно заметно влиять на количество материи в ней и потому не должно сказываться на существовании замкнутых ловушечных поверхностей вокруг нас в современную эпоху.For a sufficiently large sphere, the existence of local irregularities should not significantly affect the amount of matter in the sphere, and hence should not affect the existence of a closed trapped surface round us at the present time.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
При стрельбе в воде ствол и надульное устройство будут заполнены водой, а при прохождении пули надульного устройства пороховой газ не сможет вытолкнуть воду из замкнутых отсеков.In the course of underwater firing the compartments will be filled with water, and the gas will not be able to push water out of closed compartments.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Если некоторое множество содержит множество (первую производную), состоящее из всех его предельных элементов, то говорят, что оно является замкнутым.If an aggregate contains the aggregate (first derivative) composed of all its limiting elements, it is said to be closed.Вольтерра, В. / Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийVolterra, Vito / Theory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsTheory of Functionals and of Integral and Integro-Differential EquationsVolterra, Vito© 1959 by Dover Publications, Inc.Теория функционалов, интегральных и интегро-дифференциальных уравненийВольтерра, В.© Перевод на русский язык. Главная редакция физико-математической литературы, 1982
Два отряда кавалерии ехали впереди, за ними следовали фургоны и санитарная повозка, за ними шли сбитые в тесную группу индейцы, и два других кавалерийских отряда с батареей из двух орудий Гочкиса замыкали колонну.Two troops of cavalry took the lead, the ambulance and wagons following, the Indians herded into a compact group behind them, with the other two cavalry troops and a battery of two Hotchkiss guns bringing up the rear.Браун, Ди / Схороните мое сердце у Вундед-ниBrown , Dee / Bury my Heart at Wounded KneeBury my Heart at Wounded KneeBrown , Dee© 1970 by Dee BrownСхороните мое сердце у Вундед-ниБраун, Ди© Издательство "Прогресс", 1984
При подаче газа в пневмоячейки 52 в развернутом положении отражателя металлические покрытия соседних ячеек внутри секционной пневмотрубки замыкаются друг с другом, и образует замкнутое электропроводящее кольцо.Feeding gas into the pneumatic cells 52 in the unfolded position of the reflector will make metal coats of neighbouring cells inside conducting ring.http://www.patentlens.net/ 26.12.2011http://www.patentlens.net/ 26.12.2011
Точки, относительно которых некоторая замкнутая кривая звездообразна, образуют выпуклое множество.The set of points with respect to which a closed curve is star- shaped forms a convex set.Полиа, Г.,Сеге, Г. / Задачи и теоремы из анализа. Часть первая. Ряды. Интегральное исчисление. Теория функцийPolya, George,Szego, Gabor / Problems and Theorems in Analysis I: Series. Integral Calculus. Theory of FunctionsProblems and Theorems in Analysis I: Series. Integral Calculus. Theory of FunctionsPolya, George,Szego, Gabor© Springer-Verlag Berlin Heidelberg 1998Задачи и теоремы из анализа. Часть первая. Ряды. Интегральное исчисление. Теория функцийПолиа, Г.,Сеге, Г.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1978
Когда разъем соединительного кабеля не подключен в порт коммутационной панели, геркон замкнут и «зaкopaчивaeт», как антенну 3, так и катушку 1.When a patch cord plug is not connected to the patch panel port the dry reed switch 5 is closed and “short” the antenna 3 as well as the coil 1.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Недавние наблюдения микроволнового фонового излучения свидетельствуют, что Вселенная содержит достаточное количество материи для возникновения замкнутой ловушечной поверхности при обращении времени.Recent observations of the microwave background indicate that the universe contains enough matter to cause a time-reversed closed trapped surface.Хокинг, Стивен,Эллис, Дж. / Крупномасштабная структура пространства-времениHawking, Stephen,Ellis, G.F.R. / The large scale structure of space-timeThe large scale structure of space-timeHawking, Stephen,Ellis, G.F.R.© Cambridge University Press 1973Крупномасштабная структура пространства-времениХокинг, Стивен,Эллис, Дж.© Cambridge University Press, 1973© Перевод на русский язык, «Мир», 1977
Сначала следует заметить, что если J-любой собственный идеал в А, то замыкание J-тоже собственный замкнутый идеал в А.First, we need to observe that if J is any proper ideal in A, the closure of J is a proper closed ideal in A.Hoffman, Kenneth / Banach spaces of analytic functionsГофман, К. / Банаховы пространства аналитических функцийБанаховы пространства аналитических функцийГофман, К.Banach spaces of analytic functionsHoffman, Kenneth© 1962 by Prentice-Hall, Inc., Englewood Cliffs, N. J.
На два лье вокруг горизонт замыкался желтыми холмами; сосновые рощи выделялись на них черными пятнами. То был суровый край – выжженная степь, прорезанная каменистой грядою.The countryside stretched away for a distance of six miles, bounded by a wall of tawny hills speckled with black pine-woods. It was a fearful landscape of arid wastes and rocky spurs rending the soil.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Таким образом, правые, так же как и левые, идеалы содержат суммы и разности своих элементов (и замкнуты относительно умножения).Thus right as well as left ideals contain sums and differences of their elements [and both are closed under multiplication too].Бэр, Р. / Линейная алгебра и проективная геометрияBaer, Reinhold / Linear Algebra and Projective GeometryLinear Algebra and Projective GeometryBaer, Reinhold© 1965, by Academic PressЛинейная алгебра и проективная геометрияБэр, Р.© Издательство иностранной литературы, 1955
Предположим, что существует замкнутая формула А, которая неразрешима в Т.Suppose that there is a closed formula A which is not decidable in T.Шенфилд, Дж. / Математическая логикаShoenfield, Joseph / Mathematical LogicMathematical LogicShoenfield, Joseph© 1967 by Addison-Wesley publishing company, inc.Математическая логикаШенфилд, Дж.© Перевод на русский язык, Главная редакция физико-математической литературы издательства «Наука», 1975г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
абсолютно замкнутый
absolutely closed
абсолютно замкнутое множество
absolutely closed set
абсолютно замкнутое пространство
absolutely closed space
аддитивно замкнутый
additively closed
аддитивное замкнутое семейство
additively closed family
аддитивно замкнутая система
additively closed system
циркуляция воздуха в замкнутом цикле
air recirculation
алгебраически замкнутый
algebraically closed
алгебраически замкнутое тело
algebraically closed body
алгебраически замкнутое расширение
algebraically closed expansion
алгебраически замкнутое расширение
algebraically closed extension
алгебраически замкнутое поле
algebraically closed field
алгебраически замкнутая группа
algebraically closed group
алгебраически замкнутая оболочка
algebraically closed hull
алгебраически замкнутое подполе
algebraically closed subfield
Word forms
замкнуть
глагол, переходный
Инфинитив | замкнуть |
Будущее время | |
---|---|
я замкну | мы замкнём |
ты замкнёшь | вы замкнёте |
он, она, оно замкнёт | они замкнут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замкнул | мы, вы, они замкнули |
я, ты, она замкнула | |
оно замкнуло |
Действит. причастие прош. вр. | замкнувший |
Страдат. причастие прош. вр. | замкнутый |
Деепричастие прош. вр. | замкнув, *замкнувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замкни | замкните |
Побудительное накл. | замкнёмте |
Инфинитив | замкнуться |
Будущее время | |
---|---|
я замкнусь | мы замкнёмся |
ты замкнёшься | вы замкнётесь |
он, она, оно замкнётся | они замкнутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замкнулся | мы, вы, они замкнулись |
я, ты, она замкнулась | |
оно замкнулось |
Причастие прош. вр. | замкнувшийся |
Деепричастие прош. вр. | замкнувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замкнись | замкнитесь |
Побудительное накл. | замкнёмтесь |
Инфинитив | замыкать |
Настоящее время | |
---|---|
я замыкаю | мы замыкаем |
ты замыкаешь | вы замыкаете |
он, она, оно замыкает | они замыкают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замыкал | мы, вы, они замыкали |
я, ты, она замыкала | |
оно замыкало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | замыкающий | замыкавший |
Страдат. причастие | замыкаемый | |
Деепричастие | замыкая | (не) замыкав, *замыкавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замыкай | замыкайте |
Инфинитив | замыкаться |
Настоящее время | |
---|---|
я замыкаюсь | мы замыкаемся |
ты замыкаешься | вы замыкаетесь |
он, она, оно замыкается | они замыкаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он замыкался | мы, вы, они замыкались |
я, ты, она замыкалась | |
оно замыкалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | замыкающийся | замыкавшийся |
Деепричастие | замыкаясь | (не) замыкавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | замыкайся | замыкайтесь |