Examples from texts
– Я боюсь блосхолмского аббата и его наемных головорезов; для них закон не писан – об этом теперь знает душа погибшего сэра Джона; или же они используют законы, чтобы скрыть свои гнусные дела."I fear the Abbot of Blossholme and his hired ruffians, who reck little of the laws, as the soul of dead Sir John knows now, or can use them as a cover to evil deeds.Хаггард, Генри Райдер / Хозяйка БлосхолмаHaggard, Henry Rider / The Lady of BlossholmeThe Lady of BlossholmeHaggard, Henry Rider© BiblioBazaar, LLCХозяйка БлосхолмаХаггард, Генри Райдер© Издательство "Детгиз", 1959
Мсьё Вольдемар с нами в первый раз, и сегодня для него закон не писан.M'sieu Voldemar is with us for the first time, and there are no rules for him yet.Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First loveFirst loveTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCПервая любовьТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
Но закон не про них писан, а с нас они взыскивают.But charity begins at home, and justice begins next door.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
be a law unto oneself
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
дуракам закон не писан
fools rush in where angels fear to tread