without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
закат
м.р.
sunset; decline, end перен.
Physics (Ru-En)
закат
м.
(Солнца) sunset, sundown
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
А было время, когда восход звал меня на благородные дела и закат приносил покой.Oh! time was, when as the sunrise nobly spurred me, so the sunset soothed.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Мы, путники, вечно ищущие пустынных дорог, никогда не начинаем день там, где закончили предыдущий; и восход солнца никогда не застает нас там, где нас покинул закат.WE WANDERERS, EVER SEEKING THE LONELIER WAY, BEGIN NO DAY WHERE WE HAVE ENDED ANOTHER DAY; AND NO SUNRISE FINDS US WHERE SUNSET LEFT US.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Летними вечерами они всходили иногда на холм, глядели на закат, прощально красивший вершины западных гор, подставляли лицо ветерку, который шел в долину на место жаркого дневного воздуха, поднявшегося ввысь.Sometimes in the summer evenings they walked up the hill to watch the afterglow clinging to the tops of the western mountains and to feel the breeze drawn into the valley by the rising day-heated air.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
— А почему вы смотрели не закат?"Why did you look at the sunset?"Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human BondageOf Human BondageMaugham, Somerset© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.Бремя страстей человеческихМоэм, Сомерсет© "Издательство иностранной литературы", 1959
Теперь мне нужна была только точка отсчета, так что закат стал девятнадцатым часом.THEN, ALL I NEEDED WAS A REFERENCE, SO SUNSET BECAME NINETEENTH HOUR.Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the KeepGuardians of the KeepBerg, Carol© Carol Berg, 2004Стражи ЦитаделиБерг, Кэрол© Carol Berg, 2004© Перевод. Н. Каляева, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
— Утренняя заря, закат Солнца, облака, хмурое небо."Daybreak, sunset, clouds, and windy skies!Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Проходя чрез мост, он тихо и спокойно смотрел на Неву, на яркий закат яркого, красного солнца.Crossing the bridge, he gazed quietly and calmly at the Neva, at the glowing red sun setting in the glowing sky.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
У них за спиной остался роскошный тропический закат, они летели в темноту.They had taken off into an outrageous tropical sunset boiling away beyond the islands, and then they had turned away to fly toward darkness.Чайлд, Ли / ЛовушкаChild, Lee / TripwireTripwireChild, Lee© 1999 by Lee ChildЛовушкаЧайлд, Ли© 1999 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я люблю мартовское солнце в Петербурге, особенно закат, разумеется в ясный, морозный вечер.I love the March sun in Petersburg, especially at sunset, in clear frosty weather, of course.Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and InjuredThe Insulted and InjuredDostoevsky, FyodorУниженные и оскорблённыеДостоевский, Фёдор© "Государственное издательство художественной литературы", 1955
"И, может быть, на мой закат печальный Блеснет любовь улыбкою прощальной.""'Maybe sad Love upon his setting smiles, And with vain hopes his farewell hour beguiles.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
— Помнится, у Джона Макдональда в одном из романов о детективе Трэвисе Макги, — вставил Джером, — главный герой считает, что религиозная организация — это когда все стройными рядами идут смотреть на закат.“I think it was John D. MacDonald in one of his Travis McGee novels,” Jerome said. “In it, the main character describes his view of organized religion as being marched in formation to look at a sunset.”Асприн, Роберт / Игры драконовAsprin, Robert / Dragons WildDragons WildAsprin, Robert© 2008 by Bill Fawcett & AssociatesИгры драконовАсприн, Роберт© 2008 by Bill Fawсett & Associates© Перевод. И. Самоцветов, 2009© Школа перевода В. Баканова, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Так я молился некоторое время, дрожа, словно лист на ветру. Потом я открыл лицо и повернул к дому, чтобы расспросить его обитателей и узнать правду, какой бы она ни была. В это время закат догорел, и в наступившей темноте повсюду защелкали соловьи.Thus I prayed for some while, trembling like a leaf, and when I looked up again, ere I turned to seek tidings from those that dwelt in the house, whoever they might be, the twilight had fallen completely, and lo! nightingales sang both far and near.Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's DaughterMontezuma's DaughterHaggard, Henry Rider© 2007 BiblioBazaarДочь МонтесумыХаггард, Генри Райдер© Издательство "Мысль", 1964
Удлинившиеся тени и багровый закат снова привлекли внимание Дзирта к ферме Тистлдаунов.The lengthening shadows and crimson western sky brought Drizzt’s attention back to the Thistledown farm.Сальваторе, Роберт / ВоинSalvatore, Robert / SojournSojournSalvatore, Robert© 1991 TSR, Inc.ВоинСальваторе, Роберт© ИЦ "Максима", 2007© 1990 Wizards of the Coast, Inc.© В. Иванов, перевод, 2002
Его кренило на правый борт, а по левому, под выгнутым основанием фока, пламенел закат.She was on the starboard tack, and on the left hand, under the arched foot of the foresail, I could see the sunset still quite bright.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
— Всякий раз, как выдастся красивый закат в а буду не очень занят, — сказал мистер Полли, — я буду приходить сюда и сидеть здесь."Whenever there's signs of a good sunset and I'm not too busy," said Mr. Polly, "I'll come and sit out here."Уэллс, Герберт / История мистера ПоллиWells, Herbert George / The History Of Mr PollyThe History Of Mr PollyWells, Herbert George© 1909 by Duffield & CompanyИстория мистера ПоллиУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
User translations
Noun
- 1.
sunset
translation added by Kirill K
The part of speech is not specified
- 1.
sun sets
translation added by lliscar - 2.
sunset
translation added by Артем Рахматулин
Collocations
закат дней
declining years
заполненный закат
overfilled lap
незаполненный закат
underfilled lap
закат жизни
downhill of life
относящийся к закату жизни
autumnal
на закате дней
be on the go
на закате
downhill
клониться к закату
droop
внутренние закаты
inside laps
приближаться к закату
set
клонящийся к закату
western
желтый солнечного заката FCF
sunset yellow FCF
Word forms
закат
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | закат | закаты |
Родительный | заката | закатов |
Дательный | закату | закатам |
Винительный | закат | закаты |
Творительный | закатом | закатами |
Предложный | закате | закатах |