about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Мы бы так зажили, так зажили!
How we should have got on together!
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
В настоящее время все предметы, о которых я говорил, покинули знаменитые особняки и зажили собственной, обособленной жизнью.
But now these things have escaped out of the Great House altogether, and taken on a strange independent life of their own.
Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-Bungay
Tono-Bungay
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Тоно Бенге
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
А потом, когда рысь была съедена, раны волчицы уже настолько зажили, что она могла снова начать охоту.
At the end of that time the lynx was devoured, while the she-wolf's wounds had healed sufficiently to permit her to take the meat-trail again.
Лондон, Джек / Белый КлыкLondon, Jack / White Fang
White Fang
London, Jack
© Wordsworth Editions Limited 1992
Белый Клык
Лондон, Джек
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
А мы с Адой приготовились очень скучать по нем и снова зажили своей тихой жизнью.
Ada and I, prepared to miss him very much, commenced our quieter career.
Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak House
Bleak House
Dickens, Charles
© 1894, by Macmillan & Co.
Холодный дом
Диккенс, Чарльз
© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Более того, к тому моменту еще не до конца зажили раны от событий 30-х годов, представлявших собой практически гражданскую войну: взаимные подозрения и воспоминания о междоусобной бойне свели на нет сотрудничество и доверие.
Moreover, the scars of the 1930’s virtual civil war have still not healed: mutual suspicion and memories of internecine massacres vitiated cooperation and trust.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
– Черт возьми! – сказал, расплывшись, Зефирен. – Своим домком зажили бы…
"By Jove!" exclaimed Zephyrin, brightening, "we should be quite at home there.
Zola, Emile / A Love EpisodeЗоля, Эмиль / Страница любви
Страница любви
Золя, Эмиль
A Love Episode
Zola, Emile
© 2005 Mondial
Ребры, голова зажили, зажила и нога, только стала короткая. И Хаджи-Мурат вытянул кривую ногу.
My ribs and head healed, and my leg too, only it has remained short," and Hadji Murad stretched out his crooked leg.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Признаюсь, мне очень бы хотелось, чтобы раны моего отечества зажили, даже ценой того, что Кромвель, так безмерно возвысившийся, поднимется еще на ступеньку выше… Но стать его ищейкой?..
- I own it is true I could see with content the wounds of this bleeding country stanched, even at the expense of beholding Cromwell, after his matchless rise, take a yet farther step to power - but to be his bloodhound!
Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / Woodstock
Woodstock
Scott, Walter
© BiblioBazaar, LLC
Вудсток
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Все ушибы и ссадины, накопившиеся у него на сердце за время долгой и трагической истории Джун, Сомса, его жены Ирэн и бедного молодого Босини, теперь зажили.
All the knots and crankiness, which had gathered in his heart during that long and tragic business of June, Soames, Irene his wife, and poor young Bosinney, had been smoothed out.
Голсуорси, Джон / Последнее лето ФорсайтаGalsworthy, John / Indian Summer
Indian Summer
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Последнее лето Форсайта
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Впрочем, везде есть французские хирурги; один из них, очень искусный, заботливо занялся нами и вылечил нас. Я никогда не забуду, что, когда мои раны зажили, он объяснился мне в любви.
There are French surgeons in all parts of the world; one of them who was very clever took us under his care — he cured us; and as long as I live I shall remember that as soon as my wounds were healed he made proposals to me.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
В то время как деревня не претерпевала значительных изменений, города Леванта — особенно приморские — зажили новой бурной жизнью.
While the basic functioning of agricultural life continued largely undisturbed the urban centres of the Levant—particularly those on the coast—developed dramatically.
Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походов
История крестовых походов
Райли-Смит, Джонатан
© Охford University Press 1995
© КРОН-ПРЕСС, 1998
© Перевод, Е. Дорман, 1998
The Oxford History of the Crusades
Riley-Smith, Jonathan
© Oxford University Press 1999
Зажили они после свадьбы превосходно.
They got on splendidly together when they were married.
Chekhov, A. / The grasshopperЧехов, А.П. / Попрыгунья
Попрыгунья
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The grasshopper
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
Шея его уцелела для петли, но он получил какие-нибудь мучительные и медленно заживающие повреждения?
His neck was saved for the halter, but he got some painful and slow-healing injury for his trouble?
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Твои раны быстро заживают.
You’re a fast healer.”
Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself
The Blade Itself
Abercrombie, Joe
© 2007 by Joe Abercrombie
Кровь и железо
Аберкромби, Джо
© 2006 by Joe Abercrombie.
© Перевод. В. Иванов, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Уже начало заживать.
It’s already starting to heal.”
Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy
The Van Alen Legacy
De la Cruz, Melissa
© 2009 by Melissa de la Cruz
Наследие ван Аленов
Де ла Круз, Мелисса
© 2009 by Melissa de la Cruz
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© О. Степашкина, перевод с английского. 2010

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    resolved

    translation added by soulgate
    0

Collocations

зажить честно
go straight
медленно заживающий
indolent
вяло заживающая рана
sluggish wound
язва, заживающая с поверхности
sursanure
длительно не заживающая рана
persistent wound
длительно не заживающая язва
indolent ulcer
язва, заживающая с поверхности, но с наличием гноя в более глубоких участках
sursanure

Word forms

зажить

глагол, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзажить
Будущее время
я заживумы заживём
ты заживёшьвы заживёте
он, она, оно заживётони заживут
Прошедшее время
я, ты, он зажилмы, вы, они зажили
я, ты, она зажила
оно зажило
Причастие прош. вр.заживший
Деепричастие прош. вр.зажив, *заживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заживизаживите
Побудительное накл.заживёмте
Инфинитивзаживать
Настоящее
я заживаюмы заживаем
ты заживаешьвы заживаете
он, она, оно заживаетони заживают
Прошедшее время
я, ты, он заживалмы, вы, они заживали
я, ты, она заживала
оно заживало
Наст. времяПрош. время
Причастиезаживающийзаживавший
Деепричастиезаживая (не) заживав, *заживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заживайзаживайте

зажить

глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитивзажить
Будущее время
я заживумы заживём
ты заживёшьвы заживёте
он, она, оно заживётони заживут
Прошедшее время
я, ты, он зажилмы, вы, они зажили
я, ты, она зажила
оно зажило
Причастие прош. вр.заживший
Деепричастие прош. вр.зажив, *заживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заживизаживите
Побудительное накл.-

зажить

глагол, переходный
Инфинитивзажить
Будущее время
я заживумы заживём
ты заживёшьвы заживёте
он, она, оно заживётони заживут
Прошедшее время
я, ты, он зажилмы, вы, они зажили
я, ты, она зажила
оно зажило
Действит. причастие прош. вр.заживший
Страдат. причастие прош. вр.зажитый
Деепричастие прош. вр.зажив, *заживши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заживизаживите
Побудительное накл.заживёмте
Инфинитивзаживать
Настоящее время
я заживаюмы заживаем
ты заживаешьвы заживаете
он, она, оно заживаетони заживают
Прошедшее время
я, ты, он заживалмы, вы, они заживали
я, ты, она заживала
оно заживало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезаживающийзаживавший
Страдат. причастиезаживаемый
Деепричастиезаживая (не) заживав, *заживавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.заживайзаживайте
Инфинитивзаживаться
Настоящее время
я *заживаюсьмы *заживаемся
ты *заживаешьсявы *заживаетесь
он, она, оно заживаетсяони заживаются
Прошедшее время
я, ты, он заживалсямы, вы, они заживались
я, ты, она заживалась
оно заживалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезаживающийсязаживавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--