without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
задышать
несовер. - дышать; совер. - задышать без доп.
begin to breathe
Examples from texts
Небо отразилось в воде, и темная осенняя вода задышала, и солнце словно вскрикивало на речной волне.The dark autumn water mirrored the sky; it began to breathe and the sun seemed to cry out in the waves.Гроссман, Василий / Жизнь и судьбаGrossman, Vasily / Life and FateLife and FateGrossman, Vasily© 1980 by Editions L'Age D'Homme© 1985 by Collins HarvillЖизнь и судьбаГроссман, Василий© Издательство "Книжная палата", 1988
Его лицо вспыхнуло, он порывисто задышал, выпрямился и откинул голову назад.His face flushed, and with a quick intake of the breath he straightened up and threw back his head.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Но ничего не произошло, и Эдди задышал вновь, даже позволил себе улыбнуться.When nothing happened, he breathed deep again, and risked a smile.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Стоявший рядом со мной док учащенно задышал.Doc was breathing fast beside me.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Она раскрыла рот, ища поцелуя, которому суждено было задушить ее, – и тогда задышали гиацинты и туберозы, они обволокли ее своим дурманящим дыханием, таким шумным, что оно покрыло собою даже хор роз.When she opened her lips for the kiss which was to stifle her, the hyacinths and tuberoses shot out their perfume and enveloped her with so deep, so great a sigh that the chorus of the roses could be heard no more.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Когда к составу прицепили дополнительный паровоз и оба локомотива тяжело задышали, кто-то сказал, что мы начали подниматься в горы Сискию.When the train took to itself an extra engine and began to breathe heavily, some one said that we were ascending the Siskiyou Mountains.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
– Мевис тяжело задышала и сладострастно провела рукой по груди.Mavis blew out a breath, patted her breast.Робертс, Нора / Яд бессмертияRobb, J.D. / Immortal in DeathImmortal in DeathRobb, J.D.© 1996 by Nora RobertsЯд бессмертияРобертс, Нора© 1996 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. А. Кабалкин, 2001
Он часто задышал.His breathing was shallow.Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineGod Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before SwineVonnegut, Kurt© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиВоннегут, Курт© Издательство "Литература артистикэ", 1981
Принесла стакан воды и помассировала его плечи, тихо, мягко упрашивая успокоиться, пока он не расслабился и не задышал спокойнее.I brought him a glass of water and massaged his shoulders, talking quietly to him, gently coaxing him to be still, until he was soothed and breathing again.Корнуэлл, Патриция / Чёрная меткаCornwell, Patricia / Black NoticeBlack NoticeCornwell, Patricia© copyright 1999 by Cornwell Enterprises, Inc.Чёрная меткаКорнуэлл, Патриция© 2007, АСТ© перевод А. Савинов
Add to my dictionary
задышать
begin to breathe
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
задышать
глагол, соверш. вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | задышать |
Будущее время | |
---|---|
я задышу | мы задышим |
ты задышишь | вы задышите |
он, она, оно задышит | они задышат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он задышал | мы, вы, они задышали |
я, ты, она задышала | |
оно задышало |
Причастие прош. вр. | задышавший |
Деепричастие прош. вр. | задышав, *задышавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | задыши | задышите |
Побудительное накл. | задышимте |