about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

завещание

c.р.

testament, will

Law (Ru-En)

завещание

will of the decedent, will, testament, last will (and testament)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

ГЛАВА IX, в которой сирота оставляет, завещание.
vChapter9 In Which the Orphan Makes His Will .
Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual Friend
Our Mutual Friend
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1997
Наш общий друг
Диккенс, Чарльз
© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Конечно, мы составили завещание, где моим наследником на гостиницу я назвала его, а так как мне было за шестьдесят, а ему только тридцать пять, сделка казалась ему верной.
Of course I left him the place in my will and as I was over sixty and he was thirty-five the arrangement seemed to him quite a secure one.'
Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The Comedians
The Comedians
Greene, Henry Graham
© Graham Greene, 1965, 1966
Комедианты
Грин, Генри Грэм
© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Умер один старикан по имени Дуглас Шантерн, а его завещание оспаривают.
Old coot named Douglas Shantern, died and the will's contested.
Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the Devil
Working for the Devil
Saintcrow, Lilith
© 2005 by Lilith Saintcrow
Контракт с дьяволом
Сэйнткроу, Лилит
© 2005 by Lilith Saintcrow
© Перевод, С. Теремязева, 2009
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Пусть единственной эпитафией нам будет строка великого Т. Э. Лоуренса: «Людской волной омыты наши руки, а завещание начертано на звездных небесах».
We ask for one epitaph only, and it is this: that, like the great T .E . Lawrence , we “drew the tides of men into our hands, and wrote our will across the sky in stars .”
Уотерс, Сара / Ночной дозорWaters, Sarah / The Night Watch
The Night Watch
Waters, Sarah
© 2006 by Sarah Waters
Ночной дозор
Уотерс, Сара
© 2006 by Sarah Waters
© А. Сафронов, перевод с английского, 2008
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Одновременно с дарственной я составил завещание. Большая часть моего состояния переходила по нему к Лили Бозард, если ко дню моей смерти она будет не замужем, а остальное — к моей сестре.
Also with the deed I executed a will by which I devised the most of my property to Lily Bozard should she be unmarried at the date of my death, and the residue to my sister Mary.
Хаггард, Генри Райдер / Дочь МонтесумыHaggard, Henry Rider / Montezuma's Daughter
Montezuma's Daughter
Haggard, Henry Rider
© 2007 BiblioBazaar
Дочь Монтесумы
Хаггард, Генри Райдер
© Издательство "Мысль", 1964
— Ты, конечно, будешь оспаривать завещание, — бестактно заметила она Кэтрин.
«Of course, you will dispute the will," she remarked, fatuously, to Catherine.
Джеймс, Генри / Вашингтонская площадьJames, Henri / Washington Square
Washington Square
James, Henri
© Wordsworth Editions Limited 1995
Вашингтонская площадь
Джеймс, Генри
Он тридцать лет подряд лелеял надежду, что Бальдини, не имевший ни детей, ни родственников, составит завещание в его пользу.
He had sacrificed thirty long years of his life in hopes of being named heir in Baldini’s will, for the old man had neither children nor relatives.
Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murderer
Perfume. The story of a murderer
Suskind, Patrick
© 1986 by Alfred A. Knopf
© 1985 by Diogenes Verlag AG
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод, 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Старый Джолион зашёл в контору «Новой угольной» и, усевшись в пустом зале, перечёл своё завещание.
Old Jolyon took his Will to the offices of the New Colliery Company, and sat down in the empty Board Room to read it through.
Голсуорси, Джон / СобственникGalsworthy, John / The Man of Property
The Man of Property
Galsworthy, John
© 2006 Adamant Media Corporation
Собственник
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Кроме того, слова: "завещание", "наследство" сочетаются со словами "смерть", "похороны".
Besides, the words Legacy, Bequest, go side by side with the words, Death, Funeral.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Почему бы не съездить в город к своему поверенному и самому не изменить завещание, вместо того чтобы делать это письменно; может быть, ей захочется пойти в оперу.
Why not go up to town and make that codicil at his solicitor's instead of writing about it; she might like to go to the opera!
Голсуорси, Джон / Последнее лето ФорсайтаGalsworthy, John / Indian Summer
Indian Summer
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Последнее лето Форсайта
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
- Вы, стало быть, намерены опубликовать ваше завещание при жизни и получить за него награду?
“So you intend to publish your will in your lifetime and get rewarded for it?”
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
И он очень доволен: каждый день аккуратно пересматривает своё завещание.
And he's quite comfortable in himself; has his Will out every day regular.
Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To Let
To Let
Galsworthy, John
© BiblioBazaar, LLC
Сдаётся в наём
Голсуорси, Джон
© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Все свое состояние Батлер оставил жене, и его завещание было, вероятно, самым кратким, какое когда-либо заверял нотариус в Филадельфии:
He left all of his property to his wife in one of the shortest wills ever recorded locally.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
В поступке этом нет и не может быть никакого искупительного подвига: это всё - лишь предсмертное завещание завтрашнего мертвеца.
This is not and cannot be an atonement: it is only the last will and testament of a man who will be dead to-morrow.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Но угроза не была выполнена: старое завещание, по-видимому, изменено не было.
But the threat had not been actually kept; the original will, it appeared, had not been altered.
По, Эдгар Аллан / Ты еси муж, сотворивый сие!Poe, Edgar Allan / Thou Art the Man
Thou Art the Man
Poe, Edgar Allan
© Wordsworth Editions 2004
Ты еси муж, сотворивый сие!
По, Эдгар Аллан
© Издательство "Наука", 1970

Add to my dictionary

завещание1/3
testament; willExamples

духовное завещание — will, testament

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

альтернативное завещание
alternative will
завещание, неопределенное по содержанию
ambulatory will
в которой было утверждено завещание
ancillary administrator
с намерением составить завещание
animo testandi
собственноручно написанное завещание
autograph will
завещание, не имеющее законной силы
bad will
оспаривать завещание
contest a will
оставив завещание
die testate
завещание, могущее стать предметом судебного спора
disputable will
оспариваемое завещание
disputed will
взаимное завещание имущества
double will
составлять завещание
draw up a will
завещание будущих прав на движимость
executory bequest
завещание движимости без перечисления завещаемых предметов
general bequest
завещание движимости без указания завещаемых предметов
general bequest

Word forms

завещание

существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзавещание, *завещаньезавещания, *завещанья
Родительныйзавещания, *завещаньязавещаний
Дательныйзавещанию, *завещаньюзавещаниям, *завещаньям
Винительныйзавещание, *завещаньезавещания, *завещанья
Творительныйзавещанием, *завещаньемзавещаниями, *завещаньями
Предложныйзавещании, *завещаньезавещаниях, *завещаньях